Happy 100 Days Birthday and, again, a call for help!
To continue the tradition of my previous updates (here and here), I am happy to file another “rosy” report that “our baby” is healthy and growing rapidly. You can see from our site statistics (awstats) below that, the numbers of our unique visitors have almost doubled from June to July (10,554 to 20,895). And we had 83,812 post views in the past month (wpstats).
Once more, it is befitting for me to thank those people who have made this success possible. They include, of course, our editors, writers, and guest authors, who are much, much more knowledgeable and smarter than me and have given this blog her soul.
Last but not least, we are honored by so many intelligent readers commenting on this blog. As our Swedish reader Wukailong noted, the original 愚公 was helped by angels sent by Heaven. Today, our new mountain diggers are helped by an army of commentators. Our site is, to quote our loyal commentator FOARP, “a place for polite and respectful debate.” We have been able to avoid flame wars or mud fights so far and we want to keep it this way. Finally, our readers have not only generated lively discussions, but also provided support and inspiration for us to carry on.
One such comment came from Chinawatcher (to Buxi)
What Roland and you are doing in terms of “bringing China to the world” and helping others understand China is invaluable. I’d say it’s much more important than the day jobs that you both hold:-) I say this even though I don’t always agree with your views; but I’ve always enjoyed reading – and have gained immensely from – your perspective, and from those of others who comment here.
One of the strengths of our blog is to break the language barrier by translating the cream of the crop of Chinese articles into English. For example, two of our most popular entries, What does it mean to be Chinese? ( 3,364 views) and Chocolate City” – Africans seek their dreams in China (3,152 views) are translated pieces.
There is a vast amount of content on the Internet in Chinese but, to quote reader zuiweng, “separating the pearls from the pebbles can be very time-consuming.” And despite our (Buxi and DJ mostly) best efforts and the excellent work done by Roland, there is much more to be desired. So we want to expand our previous open submission policy for readers to submit interesting Chinese articles they find to our 中文(Chinese) section (we also welcome original post submission writing in Chinese). I hope interested readers will help translating them. You may just do one sentence/paragraph at a time and posting it as a comment. Or you may “adopt” a whole article if you feel up to it.
To get us started, I just put a Chinese blog post into the “to be translated” repository. (h/t to Snow). That entry is about a discussion on democratization and modernization, very similar to our own The Chinese debate – Part 2: Democracy and the economy.
So for those of you who are not in the party mode, there is work to do 😉 .
There are currently no comments highlighted.