Aug 05 Aug 05

In 2002, the GDP of China was 10.2 trillion yuan, and the GDP of the US was 10.6 trillion US dollar. Im Jahr 2002 wurde das BIP von China war 10,2 Billionen Yuan, und das BIP der USA wurde 10,6 Billionen US-Dollar. At the year-end exchange rate, China’s GDP was 11.7% of the US’. Am Ende des Wechselkurses, China's BIP 11,7% des US-amerikanischen ". In 2007, the GDP of China was 24.7 trillion yuan, and the GDP of the US was 14.0 trillion US dollar. Im Jahr 2007, das BIP von China war 24,7 Billionen Yuan, und das BIP der USA wurde 14,0 Billionen US-Dollar. At the end-end exchange rate, China’s GDP was 24.0% of the US’. Am Ende-End-Wechselkurs, China's BIP 24,0% des US-amerikanischen ".

If we assume the relative paces of the underlining economic numbers remain the same, China will catch up the US in 2019. Wenn wir davon ausgehen, die relative Schritte von der wirtschaftlichen Zahlen unterstreichen die gleiche bleiben, China wird aufholen den USA in 2019. That’s scenario #1. The key underlining economic numbers are: nominal GDP growth and currency exchange rate. Das Szenario # 1. Die wichtigsten wirtschaftlichen Zahlen unterstreichen sind: nominales BIP-Wachstum und Währung Wechselkurs. Continue reading » Lesen Sie weiter »

This post was submitted by JXie. Diese Nachricht wurde von JXie.

Jul 22 Jul 22

There is probably only one other issue capable of challenging the Olympics for national attention in China right now: the collapse of the housing market in China, led by Shenzhen. Es ist wahrscheinlich nur eine andere Aussage in der Lage sind, die Olympischen Spiele für nationale Aufmerksamkeit in China schon jetzt: Der Zusammenbruch des Wohnungsmarktes in China, angeführt von Shenzhen. Home prices in Shenzhen grew very rapidly in recent years (on the order of 50%-100% ), and now appear to be falling just as quickly. Home Preise in Shenzhen wuchs sehr schnell in den letzten Jahren (in der Größenordnung von 50% -100%), und jetzt scheinen sich fallen genauso schnell.

But for some people, it might not be falling fast enough. Aber für manche Leute, sie könnten nicht schnell genug fallen. Two years ago, Zou Tao organized a campaign to fight rising prices in Shenzhen called “ Vor zwei Jahren, Zou Tao organisierte eine Kampagne zur Bekämpfung der steigenden Preisen in Shenzhen genannte " Not Buy House Haus nicht kaufen ” (explanation courtesy of ESWN). "(Erklärung mit freundlicher Genehmigung von ESWN). The government gave Zou Tao a firm “suggestion” that such mass campaigns were not welcome. Die Regierung gab Zou Tao eine Firma "Vorschlag", dass eine solche Masse Kampagnen waren nicht willkommen. Now, he’s back. Nun ist er zurück. Courtesy of Southern Metropolis, an article on his new campaign ( Courtesy of Southern Metropolis, einen Artikel über seine neue Kampagne ( 连接 连接 ): ):

Zou Tao organized a “Not Buy House” campaign two years ago. Zou Tao organisiert ein "Haus nicht kaufen"-Kampagne vor zwei Jahren. He is now initiating a new campaign: “Housing For Ten Thousand - Group Buying Activity”. Er ist jetzt zur Einleitung einer neuen Kampagne: "Wohnungen für Ten Thousand - Group Buying Activity". He has already established a web platform at Er hat bereits eine Web-Plattform an www.zoutao.com , and online voting and registration is currently on-going. Und Stimm-und Online-Anmeldung ist noch nicht abgeschlossen. Zou Tao says that he is doing this voluntarily without any compensation. Zou Tao sagt, er tut dies freiwillig, ohne jegliche Entschädigung. His goal is to use a group-buying model to push down housing prices, and let those without homes find a place to live. Sein Ziel ist es, mit einer Gruppe-Buying Modell zu drücken Immobilienpreise, und lassen Sie diese ohne Heimstätten, ein Zimmer zu finden.

Continue reading » Lesen Sie weiter »

Jun 28 Jun 28

Thanks to one our visitors (Traveler, Youzi, 游子), a debate about fundamental issues that divide many Chinese has been brought to our blog (see Dank eines unserer Besucher (Traveler, Youzi,游子), eine Debatte über grundlegende Fragen, die Kluft viele Chinesen wurde auf unserem Blog (siehe comment in earlier thread Kommentar in früheren Thread ).   In this post, I want to express my opinions on the economy, democracy, and the Chinese government. ). In diesem Beitrag möchte ich meine Meinung auf die Wirtschaft, der Demokratie und der chinesischen Regierung.

I also want to send a few sentences to Mr. Wahaha: please do not so easily “represent” the Chinese or the Chinese government. Ich möchte auch an ein paar Sätze an Herrn wahaha: bitte nicht so leicht "repräsentieren" der chinesischen oder der chinesischen Regierung. I don’t know if you’re an oversea student or overseas Chinese, but regardless of China is strong or small, it doesn’t have anything to do with you having greater face and authority in the face of Westerners. Ich weiß nicht, ob Sie ein Student oder Übersee Übersee-Chinesen, sondern unabhängig von China ist stark oder klein, es nicht zu tun haben mit Ihnen mit mehr Gesicht und Autorität im Angesicht des Westens. Furthermore, China’s economic growth is the result of hard work by Chinese citizens, and not the government’s charity; our lives are improving, because these are the returns from our own work, not because of a government or certain political party has bestowed them on us. Außerdem, das Wirtschaftswachstum in China ist das Ergebnis harter Arbeit durch die chinesischen Bürger, und nicht die Regierung der Nächstenliebe; unser Leben zu verbessern, denn diese sind die Erträge aus unserer eigenen Arbeit, nicht wegen einer Regierung oder einer bestimmten politischen Partei hat verlieh sie auf uns.

Now, we get to a topic that has nothing to do with Western media and being overseas.  Now we get to a topic that has to do only with being “left” or “right”, being a supporter or opponent of the current Chinese government.  This topic should be kept separate from the topic above. Nun, wir bekommen zu einem Thema, das nichts zu tun hat mit den westlichen Medien und wird in Übersee. Nun bekommen wir auf ein Thema, das zu tun hat mit nur als "links" oder "rechts", ein Befürworter oder Gegner der aktuellen chinesischen Regierung . Dieses Thema sollte unabhängig von der oben genannten Thema.

Let me start by sending a few sentences to you, Traveler: please do not so easily assume that we hope for a strong China because we need “face”.  I will not speak for Wahaha, but many of us are extremely successful, and do not need to borrow face from anyone.  We can silence ourselves on China tomorrow, and we will not suffer for it.  We can cut ourselves off from China tomorrow, and no one in the United States will force us back.  Here’sa bit of advice for you if you ever come to the West, and are embarrassed by an association with the Chinese: if nothing else, we can always pretend to be Japanese.  No one in the West could possibly know the difference Lassen Sie mich beginnen, indem Sie ein paar Sätze zu Ihnen, Reisescheck: bitte nicht so leicht davon ausgehen, dass wir die Hoffnung auf eine starke China, denn wir brauchen "Gesicht". Ich werde nicht sprechen für wahaha, aber viele von uns sind äußerst erfolgreich, und tun keine Notwendigkeit, Ausleihe von jedem Gesicht. Wir können uns in Ruhe China morgen, und wir werden nicht zu leiden. Wir können uns geschnitten aus China von morgen, und niemand in den Vereinigten Staaten wird uns zwingen, zurück. Hier ist etwas Beratung für Sie, wenn Sie jemals in den Westen, und sind peinlich berührt von einer Assoziation mit dem chinesischen: wenn nichts anderes, können wir immer behaupten zu Japanisch. Niemand im Westen könnte den Unterschied

Continue reading » Lesen Sie weiter »

Jun 24 Jun 24

The vast majority of Chinese favor and support the “opening up and reform” period started in 1978. Die überwiegende Mehrheit der Chinesen und Unterstützung zugunsten der "Öffnung und Reform"-Periode begann im Jahre 1978. But many are also very nostalgic for the Mao era, a time when equality was guaranteed, a time when socialism in China was far more than just a hypothetical. Aber viele sind auch sehr nostalgische für die Mao-Ära, einer Zeit, da war die Gleichstellung garantiert, einer Zeit, wo der Sozialismus in China war weit mehr als nur ein hypothetisches. One simple example is translated below. Ein einfaches Beispiel ist unten übersetzt.

This article has been spread around numerous Chinese forums, actual origin not clear. Dieser Artikel wurde verteilt zahlreiche chinesische Foren, tatsächliche Herkunft nicht klar. ( ( 原贴 原贴 ) )

I was born in 1954, in a village in Shandong province. Ich wurde geboren im Jahre 1954, in einem Dorf in der Provinz Shandong. I have a sister, and our parents are also peasant farmers. Ich habe eine Schwester, und unsere Eltern sind auch Bauern. I want to start by talking about the prices of agricultural goods, starting with wheat as an example. Ich möchte damit beginnen, sprechen über die Preise für landwirtschaftliche Güter, angefangen mit Weizen als Beispiel. From 1970 - 1980, the market price for wheat was: 0.35 RMB/shijin ( ed: 0.5 kg ), later growing to 0.35 RMB/shijing. Von 1970 - 1980, den Marktpreis für Weizen war: 0,35 RMB / shijin (ed: 0,5 kg), später auf wachsende 0,35 RMB / shijing. The cost of things didn’t really change, it was very stable during this period. Die Kosten der Dinge nicht wirklich ändern, es war sehr stabil in diesem Zeitraum. So the problem I want to discuss is, when a farmer sells a half kilogram of wheat on the market, what can he do with that money? Also das Problem, das ich will, ist, wenn ein Landwirt verkauft ein halbes Kilogramm Weizen auf dem Markt, was kann er tun mit diesem Geld?
Continue reading » Lesen Sie weiter »

Jun 13 Jun 13

[Update inserted at the end] [Update am Ende]

The US Fed chairman Bernanke gave some amazing recycled Die US-Fed-Vorsitzenden Bernanke gab einige erstaunliche recycelt remarks to the International Monetary Conference Die Erläuterungen zu den Internationalen Währungsfonds Konferenz on June 3, 2008. am 3. Juni 2008. In that speech, he offered some gems of wisdom such as: In dieser Rede, bot er einige Perlen der Weisheit wie:

In the financial sphere, the three longer-term developments I have identified are linked by the fact that a substantial increase in the net supply of saving in emerging market economies contributed to both the US housing boom and the broader credit boom. The sources of this increase in net saving included rapid growth in high-saving East Asian countries and, outside of China, reduced investment rates in that region; large buildups in foreign exchange reserves in a number of emerging markets; and the enormous increases in the revenues received by exporters of oil and other commodities. In der finanziellen Sphäre, die drei längerfristige Entwicklungen Ich habe festgestellt verbunden sind durch die Tatsache, dass eine beträchtliche Erhöhung der Netto-Versorgung des Sparens in den aufstrebenden Marktwirtschaften beigetragen, sowohl die US-Wohnungsbau-Boom und dem weiteren Kredit-Boom. Die Quellen dieser Anstieg der Netto-Einsparung enthalten rasche Wachstum in High-Einsparung ostasiatischen Ländern und außerhalb von China, reduzierten Investitionen in dieser Region; buildups in großen Devisenreserven in einer Reihe von Emerging Markets, und der enorme Anstieg der Einnahmen von den Ausführern von Öl und anderen Rohstoffen. The pressure of these net savings flows led to lower long-term real interest rates around the world, stimulated asset prices (including house prices), and pushed current accounts toward deficit in the industrial countries–notably the United States–that received these flows. Der Druck dieser Netto-Einsparungen Flows führte zu niedrigeren langfristigen realen Zinssätze in der ganzen Welt, stimuliert die Preise von Vermögenswerten (einschließlich der Immobilienpreise) und drängte auf Girokonten Defizit in den Industrieländern-vor allem die Vereinigten Staaten eingegangen, dass diese Ströme. The housing boom came to an end because rising prices made housing increasingly unaffordable.Das Gehäuse Boom kam zu einem Ende, weil steigende Preise Wohnungen zunehmend unerschwinglich. The end of rapid house price increases in turn undermined a basic premise of many adjustable-rate subprime loans –that home price appreciation alone would always generate enough equity to permit the borrower to refinance and thereby avoid ever having to pay the fully-indexed interest rate. Das Ende des raschen Haus Preiserhöhungen wiederum untergraben eine grundlegende Prämisse von vielen Adjustable-Rate Subprime-Darlehen, die zu Hause Preis Wertschätzung allein würde immer genügend Eigenkapital, um die Kreditnehmer zu refinanzieren und damit vermeiden, jemals zur Zahlung der vollen-indexierten Zinssatz . When that premise was shown to be false and defaults on subprime mortgages rose sharply, investors quickly backpedaled from mortgage-related securities. Wenn diese Prämisse, erwies sich als falsch und Vorgaben in Subprime Hypotheken stieg, Investoren schnell backpedaled von Hypotheken-Wertpapieren. The reduced availability of mortgage credit caused housing to weaken further. Die geringere Verfügbarkeit von Hypothekarkrediten verursacht Gehäuse weiter zu schwächen.

As Mike Whitney so nicely summarized for Bernanke: “ Als Mike Whitney so schön zusammengefasst für Bernanke: " It’s all China’s fault. It's all China's fault. Really Wirklich .” . "

Whew. Wow. That’sa pretty long-winded way of saying the Chinese are to blame for everything that’s gone wrong in the markets for the last 10 months. Das ist ziemlich lange-winded Art zu sagen, die Chinesen sind die Schuld für alles, was schief gelaufen ist in den Märkten der letzten 10 Monate.

Continue reading » Lesen Sie weiter »

Jun 03 Jun 03

Today’s Die heutige Xinhua article Xinhua-Artikel brings to our attention that China’s forex reserves have ballooned to $1.76 trillion as of the end of April. bringt unsere Aufmerksamkeit, dass China's Forex-Reserven haben ballooned bis zu $ 1,76 Billionen Euro per Ende April. To put this number in perspective: it is about 15% of the US annual economic output. Um diese Zahl in die richtige Perspektive: Es ist ungefähr 15% der jährlichen US-Wirtschaftsleistung.

Before people get carried away, allow me to explain what the forex reserves is not : it is definitely not the government’s money, so there is no sense in talking about the government spending it. Bevor sich die Menschen weg, lassen Sie mich erklären, was auf der Devisen-Reserven ist nicht: Es ist definitiv nicht die Regierung mit dem Geld, so dass es keinen Sinn reden über die Staatsausgaben. It is also not some kind of surplus money sitting around with no purpose. Es ist auch nicht irgendeine Art von überschüssigem Geld Sitzung mit rund keinen Zweck. The forex reserves is part of the collateral that backs RMB-denominated debt obligations of China, and that includes all Chinese money and government bonds. Der Devisen-Reserven ist Teil der Sicherheiten, Rücken RMB-denominierten Schuldverschreibungen von China, und das gilt auch für alle chinesischen Geld-und Staatsanleihen.

According to this Xinhua article, which quotes AFP, which got its information from a “Chinese media source” (got it?), China’s forex reserves increased by $74.5 billion in the month of April, or $100 million per hour. Nach diesem Artikel Xinhua, der AFP zitiert, der bekam seine Informationen aus einer "chinesischen Medien Quelle" (got it?), China's Devisen-Reserven stiegen um $ 74,5 Mrd. € im Monat April, oder $ 100 Millionen pro Stunde. (The article and all the English ones that copy it say $10 million, but they all did their math wrong!) (Der Artikel und alle diejenigen, die Englisch kopieren Sie ihn sagen $ 10 Millionen, aber sie alle haben ihre mathematische falsch!)

China’s (mainland) forex reserves is followed in size by Japan’s at $1 trillion, Russia’s at $548 billion, India’s at $316 billion, and Taiwan’s at $287 billion. China (Festland) Devisen-Reserven ist in der Größe, gefolgt von Japan's bei $ 1 Billion, Russland's bei $ 548 Mrd., Indien's bei $ 316 Milliarden, und Taiwan ist auf $ 287 Milliarden. Of course, only Japan is part of the G7 in this group, so it is an exercise for the reader to figure out how much the remaining 6 of the G7 have. Natürlich, nur Japan ist Teil der G7-Staaten in dieser Gruppe, so dass es sich um eine Übung für den Leser, um herauszufinden, wie viel die restlichen 6 der G7 haben.

A large forex reserve gives currency stability and can be a defense of a country’s credit-worthiness. Eine große Forex-Reserve gibt Währungsstabilität und kann eine Abwehr eines Landes Kreditwürdigkeit. On the other hand, its rapid increase adds to the inflationary pressure in China. Auf der anderen Seite, seine rasche Zunahme fügt hinzu, dass der inflationäre Druck in China. Besides trade surplus and foreign investments, nobody has a good idea for where all this extra money is coming from — from Chinese expats, perhaps? Neben Handelsüberschuss und ausländische Investitionen, niemand hat eine gute Idee, in dem alle für diese zusätzliche Geld kommt von - aus der chinesischen Expats, vielleicht? I know many of them have sent money back as the RMB rises something like 8% a year against the USD. Ich weiß, viele von ihnen haben Geld-zurück-wie der RMB steigt etwa 8% pro Jahr gegenüber dem USD. (On a side note, isn’t it interesting that the shrill rhetoric of Congress to make China revalue the RMB or face punitive tariffs has all but vanished…) (Auf einer Seite anzuzeigen, ist es nicht interessant, dass die schrille Rhetorik des Kongresses zu China Neubewertung der RMB oder strafenden Tarife Gesicht hat, sondern alle verschwunden…)

Something to ponder, where is this all headed? Etwas zu denken, wo ist das alles durcheinander?