Sep 09 9月 09

Here’sa bit from a famous poem by a famous colonial-era British author.下面位來自著名的詩句著名的殖民時代的英國作家。 I’ll put the original and then an updated version, since his English is old and a little hard to understand.我把原來的,然後的更新版本,因為他的英語是老一點很難理解。 It’s from “The Ballad of East and West,” by Rudyard Kipling (1865–1936).這是從“歌謠東方和西方, ”由吉卜林( 1865年至1936年) 。 Continue reading »繼續閱讀»

This post was submitted by此帖子提交了 Joel喬爾 .

Aug 18 8月18日

I have followed the responses to David Brooks’ essay “我的答复之後大衛布魯克斯'作文“ Harmony and the Dream和諧與夢想 ” published in the New York Times with interest ever since first reading “刊登在紐約時報有興趣從此一讀 James Fallows mercilessly picking Brooks’ theme apart詹姆斯法洛斯挑選布魯克斯無情'的主題除了 . There have been others joining the “onslaught” as well since then.有其他人加入“衝擊” ,以及自那時起。 Elliott Ng has now compiled a nice summary艾略特吳亮現在已編制了一份漂亮的簡要 of Brooks’ thesis and various responses online.布魯克斯的'論文和各種網上答复。 It is well worth a read.這是非常值得一讀。

Jul 27 7月27日

Mainlanders often feel exasperated by constant Western criticism, as if no matter what China does and no matter how much China accomplishes, it’s never good enough in the eyes of Western nations.內地常常感到憤怒西方不斷的批評,因為如果沒有中國的問題沒有什麼,無論有多少中國完成,這是從來沒有好眼中的西方國家。 The poem “這首詩“ Chinese Grievances中國冤情 ” (aka “What do you want from us?”) expresses this feeling well. “ (又名”你要什麼嗎? “ )表示這感覺很好。 I think what’s shared below will help us better understand this problem.我想,共同下文將幫助我們更好地理解這個問題。
Continue reading »繼續閱讀»

This post was submitted by此帖子提交了 Joel喬爾 .

Jul 19 7月19日

On July 18th, Beijing released a set of 7月18日,北京發布了一套 official Olympic and Paralympic posters and graphics官方奧運會和殘奧會的海報和圖形 . A sharp eyed reader quickly大幅眼睛讀者迅速 pointed out a mistake指出一個錯誤 in one of the smiling face photos:在一個笑臉的照片:

Continue reading »繼續閱讀»

Jul 18 7月18日

There is a有一個 heated debate激烈的辯論 going on regarding the lack of Chinese characters on China’s official Olympics uniforms in contrast with those on German’s sportswear.繼續就缺乏中國字中國的官方奧運制服與那些在德國的運動服。

Personally, I see no point in not printing Chinese text on China’s official uniforms.就個人而言,我沒有看到一點沒有中國文字印刷上中國的官方制服。 But for this post, I will purposely play the role of a “CCP apologist” and try to put these things in positive terms.但是,對於這一職位,我會故意扮演了“中共辯護士” ,並嘗試把這些東西了積極的條件。 ;-) Besides, I will explain two frequently used Chinese phrases and hopefully cast some light on a particular aspect of the Chinese culture.此外,我將解釋兩個常用的詞組和中國希望投一些輕就某一方面的中國文化。

Continue reading »繼續閱讀»

Jul 16 7月16日

Culture, Society and Business 文化,社會和企業

The principles of business transactions are based on cultural values.這些原則的商業交易為基礎的文化價值觀。 To define culture we must first know where culture comes from.要定義文化我們首先必須知道的文化從何而來。 Culture comes from a mutual interaction between individuals, groups, subcultures and societies.文化來自相互之間的相互作用的個人,團體,亞文化和社會。 Values, ideas and ideology are passed down from one generation to the next.價值觀念,思想和意識形態是通過從一代一代傳下去。 Gradually over time they adapt to change and outside influences.隨著時間的推移逐漸適應變化和外界影響。

A more sociological technical definition of culture is as follows: “the total, generally organized way of life, including values, norms, institutions, and artifacts, that is passed on from generation to generation by learning alone”.更社會學技術文化的定義如下: “總,一般舉辦的生活方式,包括價值觀,規範,機構和文物,這是通過一代又一代的學習單” 。 Thus culture includes tangible and non-tangible things where are passed down through the years.因此,文化包括有形的和無形的東西在哪裡傳下去通過多年。

Continue reading »繼續閱讀»

This post was submitted by oldson.此帖子提交了oldson 。

Jun 25 6月25日

For different cultural, political and historical reasons, the Chinese government officially recognises Buddhism, Taoism, Islam, Catholicism, and Protestantism as religions.對於不同的文化,政治和歷史的原因,中國政府正式承認佛教,道教,伊斯蘭教,天主教和基督教的宗教。 As in the realm of commerce, medicine, the legal profession or any other human endeavours, China, like many nations and for her own reasons have chosen, as it is her right, to lay down a legal and regulatory framework within which religions are practised.如在商業領域,醫學,法律專業或任何其他人的努力,中國一樣,許多國家和她自己的原因已經選擇,因為這是她的權利,奠定了法律和監管框架內實行宗教。

Within the above five religions, the government does not prefer one religion to another and neither does it care about ecclesiastical or inter-faith doctrinal differences.在上述五個宗教,政府並不希望一個宗教到另一個既沒有關心教會或宗教教義分歧。 It does not care whether Jesus is the Son of God, one of the Prophets of Allah or just a mere rabbi.它不關心是否耶穌是上帝之子,一個先知安拉或只是單純拉比。 It does not care whether the Virgin Mary or the Saints ought to be worshipped and much less whether the Quakers are pacifists who live according to personal beliefs.它不關心是否聖母或聖人應該是供奉和少得多是否誼是誰住和平主義者根據個人信仰。 Like any other governments in the world, what it does care about are whether they break China’s laws while in China and whether a belief system contravenes the public interest.同任何其他國家的政府在世界上,什麼它關心的是他們是否打破中國的法律,而在中國,是否信仰體系違反公眾利益。

In no countries are the clergy or religious institutions free from or above the temporal laws of the land.在任何國家都神職人員或宗教機構免於或以上的時間法律的土地。 An American Catholic priest convicted of paedophilia, fraud or mere speeding in America is still guilty and may suffer the appropriate judicial consequences, irrespective of the fact that he is a priest.美國天主教神父被定罪的戀童癖,欺詐或僅僅是在美國超速仍然是有罪,並可能受到適當的司法後果,不管這一事實,即他是一個牧師。 Should the Church as an organisation in any way be involved, it too is liable to criminal as well as possible civil lawsuits.如果作為一個教會組織以任何方式參與,它也屬犯罪以及可能的民事訴訟。

Just as there is no such thing as absolute political and commercial freedom, neither is there such a thing as absolute religious freedom.正如沒有這樣的東西絕對的政治和商業自由,也沒有這樣的事情是絕對的宗教信仰自由。 There are only varying degrees of religious freedom that is regulated in turn by ecclesiastic rules, doctrines, temporal laws, social customs and traditions in accordance with the demands of the relevant state and society.只有不同程度的宗教自由,這是規範又由教會的規則,學說,顳法律,社會風俗和傳統,按照要求,有關國家和社會。 For example, many in the UK believe in Fengshui, but nevertheless in a test case before the English Court of Appeal, the Judges, as it is within their remit, chose not to recognise it as a religion, just as they do not recognise any religion that is not monotheist as a matter of policy.例如,許多在英國相信風水,但在一個測試案例之前,英文上訴法院,法官,因為這是其職權範圍內,選擇不承認它作為一種宗教,就像他們不承認任何宗教不是monotheist作為一個政策問題。 By contrast, because of its Chinese community Indonesia recognises Confucianism as a religion when China only sees it as a school of philosophy, so that just because something is lawful in one country does not make it so in another.相比之下,由於其中國社會承認印尼儒學作為一種宗教時,中國不僅認為它是一所學校的哲學,因此,僅僅因為是合法的東西在一個國家沒有這樣做的另一個。

Continue reading »繼續閱讀»

Jun 25 6月25日

This is a continuation of the discussion from the June 14th 2008 blog entry “這是一個繼續討論從2008年六月14日博客條目“ Chocolate City” - Africans seek their dreams in China巧克力城“ -非洲人尋求他們的夢想在中國 “, an article originally published in “一篇文章最初發表於 The Southern Metropolis Daily Jan 2008南方都市報2008年1月 . Because of axes and grinding the discussion morphed from a debate about race relations in China to one about religions in China.由於軸和研磨的討論演變從一個辯論種族關係的一個中國的宗教在中國。 As I have been invited to turn it into a blog entry and the issue of religions in China appears topical, I am posting the extract from my comments and other posters’ responses and questions, sans editing (apart from my own extract’s typos).正如我已被邀請把它變成一個博客條目和宗教問題在中國看來現實,我張貼物從我的意見和其他海報的反應和問題,無編輯(除了我自己提取的錯字) 。

Please Note: I am a newbie at blogging and nor am I a full- time blogger.請注意:我是一個新手在博客和我,也沒有專職的Blogger 。 Any perceived expletives occurred in the heat of passion(ate) (debate), as these things are wont to happen and I beg readers’ indulgence.任何知覺粗口發生在熱的激情(吃) (辯論) ,因為這些東西是習慣發生,我謹此讀者的寬容。

Continue reading »繼續閱讀»