May 23 5月 23
The Chinese internet has been filled with literally thousands of stories of individual heroism from the recent earthquake… from victims, to PLA soldiers, to doctors, to volunteers, there are far too many for us to count or translate.いっぱいに、中国のインターネットされ、文字通り何千ものストーリーの個々の英雄から…から、最近の地震の被災者は、プラの兵士を、医師、ボランティアには、あまりに多くの問い合わせをカウントしたり、翻訳します。 But this story in particular got the attention of many Chinese.しかし、この話は特に多くの注目を中国語です。 It’s about a small group of poor Chinese peasants who drove across all of China in a rickety tractor in order in order to help in the disaster relief.それは非常に悪い中国語の小グループのすべての農民who中国で運転するトラクターが壊れそうな順序では、災害救援を支援するためです。 For this reason, they’ve earned the label “the most bad-ass rescue team”.このため、彼ら稼いだラベル"の最も悪い-ロバ救助隊"です。

Continue reading »続きを読む»
May 22 5月 22
For the many Chinese critical of their government, their number one concern isn’t “human rights” or “freedom of expression”… instead, it’s corruption pervasive throughout Chinese society.中国語を、より多くの政府を批判したが、その数1つの懸念ではない"人権"や"表現の自由を" …ではなく、それを通じて中国社会の腐敗パーベイシブです。 In the aftermath of the earthquake, this issue is again on prominent display.地震の余波を受けて、この問題は、再び上著名な表示されます。 The Chinese Red Cross is playing a critical role in managing relief donations for victims of the earthquake.赤十字社は、中国の重要な役割を果たすの管理を再生するための寄付地震の被災者を救済します。 However, along with great authority comes great responsibility.しかし、強大な権力と一緒に大きな責任があります。 The Red Cross is now being hit with allegations of corruption from every corner.赤十字社は現在どこから見ても不正行為疑惑で打撃を受けるコーナーです。
Continue reading »続きを読む»
Recent Comments最近のコメント