Sep 09 09月 09

Here’sa bit from a famous poem by a famous colonial-era British author.ビットから以下の有名な詩を、有名な植民地時代の英国人作家です。 I’ll put the original and then an updated version, since his English is old and a little hard to understand.私に、元のと入力し、更新版、以来彼の英語は少し古いとハードを理解しています。 It’s from “The Ballad of East and West,” by Rudyard Kipling (1865–1936).それが"東と西のバラード" 、ラドヤードキップリング( 1865年から1936年) 。 Continue reading »続きを読む»

This post was submitted byこの投稿に提出さ Joelジョエル .です。

Jul 08 07月 08

Many discussions involving China and the West end up being a competition: you have this, but we have that.多くのディスカッションに関与するが、中国との競争にウエストエンド:あなたは、この、しかし、私たちがいる。

Here is one very popular competition, passed around in different forms on numerous Chinese internet forums for many years.ここで1つの非常に人気の競争は、さまざまな形で使いまわさ数多くの中国のインターネットフォーラムを長年にわたりします。 It’s about the glory of our government buildings.それについては、栄光の我々の政府の建物があります。 The captions below are translated from the Chinese original:下のキャプションは日本語に翻訳から、中国の元:

The city hall in Marion, Iowa. マリオンするシティホールで、アイオワ州です。 In China, this kind of building would’ve been torn down long ago. 中国では、この種の建物は気が動転してずっとずっと前です。

Government offices for the Fangshan District of Beijing. 政府機関は、枋山地区の北京です。 It’s far from the downtown area; a relatively poor mountain area! ダウンタウンからの方がずっと ; は比較的非常に悪い山岳地帯!

Continue reading »続きを読む»

Jun 28 6月 28

One of our myriad goals for this blog was to make one simple point: the Chinese debate politics.私たちの無数の1つの目標をこのブログは、 1つの簡単なポイントを作る: 、中国の政治を討論する。 The Chinese community debate eloquently and foolishly, intelligently and blindly, informed and uninformed, left and right, China and West… the Chinese are not brain-washed robots living in a closed society; we often disagree, often very passionately.雄弁と、中国のコミュニティの議論愚か、インテリジェントに、やみくもに、インフォームドコンセントと無知、左と右、中国と西…脳を洗って、中国のロボットはない閉鎖的な社会に住んでいる;私たちはしばしば合わない、しばしば非常に情熱的です。 To make this point, we talked about the divide between “を作るこの時点では、分割については、私たちの間に" old and little generals古いとリトル将軍 “; we talked about the " ;私たちについては、 Chinese that love America中国語で愛アメリカ ; we talked about ;について語り合った。 Tianya tianya , one of the bastions of online debate in China; and we of course had a long series about the deeply divisive issue of 、のいずれかの要塞のオンライン討論会、中国、そして私たちのコースは深く、長いシリーズについては、問題のあつれき Six Four 6つの4つの

Debate is important, because debate is the foundation of true knowledge and true conviction; without opening yourself up to true debate and reconsideration, any knowledge or conviction is suspect.議論が重要なため、議論は、財団の真の知識と真の信念;を開かずに自分の議論と再考をtrueにする、 すべての知識や信念は、容疑者です。 Most in the West have never seen the Chinese debate political issues, so our conclusions are often ignored for exactly the reason.ほとんどは、西側を見たことがありません、中国の政治問題に関する討論会ので、私たちは、しばしば結論を出すの理由では、全く無視されています。 The more that we explain what the Chinese debate about, the more we will gain respect (if not agreement)… and gradually, we can erase Western bias and ignorance.私たちの他に中国語の議論について説明するように、より多くの利益を尊重我々は(そうでない場合は契約書) …と徐々に、私たちは欧米のバイアスと無知を消去します。 And even more importantly, the better we’ll know what we want from our own country.を作って、もっと重要なのは、私たちが知って良いから、私たちが望む私たちの国です。

Thanks to one our visitors (Traveler, Youzi, 游子), this debate has been brought to our blog (see私たちのおかげで1つの訪問者(旅行者、 youzi 、游子)は、この討論会はむけさせ私たちのブログ(参照 comment in previous threadコメントの以前のスレッド ). ) 。

In terms of the problem with Western media’s “bias”, different Chinese can have different feelings.また、欧米のメディアの問題がある"バイアス" 、さまざまな感情を中国語には様々です。 For overseas Chinese, because they exist in a different cultural environment, it’s easy for them to develop some isolation while interacting with locals.海外中国語、彼らが存在するため、別の文化的な環境では、それらを開発することは容易に相互作用しながら、地元のいくつかの分離します。 Minorities will often feel more sensitive about mainstream media’s criticisms.少数民族を感じることがよくあります。主流メディアへの批判についてはもっと敏感です。 In reality, the same reaction can be seen in China’s interior as well.現実には、同じ反応を得られるの中国のインテリアとしてです。 Furthermore, outsiders always feel discriminated against by locals, and the most basic reason is a cultural gap.また、地元の部外者は常に差別さを感じるし、最も基本的な理由は、文化的なギャップです。 This sort of discrimination due to the cultural gap is a very common phenomenon, and can only be erased through integration.このような文化的なギャップを理由に差別するのは非常に共通の現象、および消去することを通じてのみで統合を実現します。 Clearly, any sort of specific discrimination that causes injury or loss, can be rectified through a lawsuit seeking economic compensation.明らかに、任意の並べ替えの特定の差別が原因で損傷または損失は、次の経済的補償を求める訴訟を介して整流します。 Therefore, the discrimination due to cultural differences in the West should be resolved by law if effective rule of law exists; cultural problems can only be resolved through cultural interaction.したがって、文化の違いがあるのを理由に差別するの西に解決しなければならない法律が存在する場合に効果的な法の支配を;文化的な問題が発生文化間の相互作用を通じてのみ解決できる。

Continue reading »続きを読む»

May 20 5月 20日

Some Chinese have spoken of their disillusionment after watching Western press coverage after recent Tibet riots, and others have spoken of how their opinions changed after they have actually *lived* in the United States… but even so, many Chinese have a deep love affair with all things American.中国語が話さがいくつか見て幻滅した後、チベット暴動最近の欧米のマスコミ報道した後、およびその他の方法について自分の意見が話さ彼らは実際に*変更した後、米国に住ん* …しかし、たとえそうであって、多くの浮気を中国語には深い愛すべてのアメリカ的なものです。 For many, the United States government can do no wrong (while the Chinese government can do little right).多くの人は、合衆国政府の間違ったことはない(中、中国政府はどうしようもない右) 。

In an effort to add some depth to Western knowledge of Chinese voices… here is the translation of a thread celebrating the American government’s support given to China, after the recent earthquake.そのための努力を追加するいくつかの声に深みが欧米の知識を中国語に翻訳された…ここでスレッドを記念して米国政府の支援を中国に与えられた、最近の地震の後にします。

Continue reading »続きを読む»