Olympics fever still running hotオリンピック熱はまだ暑い実行している
Filed under: 下ファイル: -mini-posts -ミニ投稿 , 、 General 一般的な | Tags: |タグ: olympics オリンピック
Add comments コメントを追加
Water-Wood BBS used to be exclusively used by students at Qinghua university, and they probably are still the great majority.水ウッド掲示板中国青華大学の学生たちが排他的に使用されるように使用されると、おそらくまだ大多数です。 But now it’s used by many other Beijing college students as well.しかし、今は他の多くの北京大学の学生にも使っている。
Everyone is expecting prices for even the unpopular events to go as high as 2-4 times their face value.誰もがハイになると人気のないイベントにも期待している価格は2-4倍の値としての顔。 Popular events (like swimming, gymnastics, basketball) will go for more than 10 times their face value.人気のあるイベント(のような水泳、体操、バスケットボール)の10倍以上の額面に行くだろう。
One piece of good news?良いニュースの1つの作品ですか? As of Wednesday night, there were no lines forming at Chaoyang Park… where remaining tickets for beach volleyball are on sale.水曜日の夜の時点では、行がない...では朝陽公園ビーチバレーボールの残りのチケットを販売して形成された。
Another piece of good news?良いニュースのもう一つの作品ですか? As hot as Beijing is during the summer, spending a night outside playing cards isn’t such a bad way to spend your time.ホットトランプ北京郊外の夜の支出としては、夏の間は、お客様の時間を費やすことを、このような不正な方法ではありません。
There are currently no comments highlighted.現在のコメントはありませんを強調した。














July 23rd, 2008 at 10:53 pm 2008年7月23日10:53時までと
Luán JújiéルーアンJújié will be competing for競合されます Canada in women’s foilカナダ女性の箔で
If I were in Beijing, I would definitely want to see her compete.もし私が北京で、私は間違いなく彼女の競争を見たいと思います。 Hopefully, I’ll catch her on TV.うまくいけば、私はテレビで彼女をキャッチします。
July 23rd, 2008 at 11:12 pm 2008年7月23日11:12時までと
“…thousands of Beijing’ers are planning to camp out two nights to purchase what few tickets remain.” " ... Beijing'ers何千ものキャンプに2泊をいくつかのチケットを購入する計画しているものである。 "
This is unhealthy.この不健全されています。 Beijing nights are hot and steamy.北京の夜は暑く、蒸し暑い。 Go home, sleep well and be productive.家に行くと、よく、生産される睡眠。
July 23rd, 2008 at 11:19 pm 2008年7月23日11:19時までと
@bianxiangbianqiao @ bianxiangbianqiao
“…and be productive.” " ... 、生産される。 "
What do you mean exactly?正確に何を意味するのですか?
July 23rd, 2008 at 11:21 pm 2008年7月23日11:21時までと
deltaeco, deltaeco 、
My original meaning was “get ready for work tomorrow”.私の本来の意味"仕事の明日"準備ができていた。 Now I realize it could be mis-interpreted.今私はそれを実現する不適切に解釈される可能性がある。
July 24th, 2008 at 2:31 am 7月24日、 2008年で、午前2:31
Wang Junxia may be a greater athlete than Liu Xiang, since her 1993 women’s 3,000 and 10,000 meter world records still stand.王Junxia劉翔選手よりも大きい、彼女の1993年、女性の3000と10000メートルの世界記録はまだ立って以来れることがあります。
She trained at altitude every day, but her coach, Ma also credited the success of his runners to turtle blood soup and Cordyceps.彼女は高度で、毎日が、彼女の訓練を受けた監督は、馬も、カメの血のスープと冬虫夏草属にはランナーの成功を計上している。
July 24th, 2008 at 11:55 am 7月24日、 2008年で、午前11:55
Such a regret that I can not be there.このような後悔は私がすることはできません。
July 26th, 2008 at 11:15 am 2008年7月26日11:15午前
Bejing air quality 2005 to Present, courtesy of WSJ空気の質2005 Bejing 、 WSJのご好意を提示する
http://online.wsj.com:80/public/resources/documents/info-flash07.html?project=BEIJINGSMOG0807&h=530&w=959&hasAd=1&settings=info-BEIJINGSMOG0807
July 26th, 2008 at 11:43 pm 2008年7月26日11:43時までと
This will be my 3rd day in Beijing, and unfortunately, the air is still disappointingly bad.これは北京での3日間、残念ながら、空気も悪いです失望されます。 I don’t think any of this is going to “dissipate”; all of the current policies is just making sure nothing goes up in the air, but that doesn’t help what’s already trapped there.私はこれを" "を発散する予定だとは思わない;すべては、現在の政策の念は何もしている空気中のが上がるが、すでにそこに閉じ込められるのに役立つものではありません。
This would be a great time for some wind or rain.これはいくつかの風や雨にとって素晴らしい時間になる。 I think I heard rain’s expected later this week…私は雨は今週後半に期待のを聞いたと思う...