Marque d'un monsieur - la calligraphie des chefs chinois
Classé dessous : culture | Étiquettes : art, calligraphie, chefs
Ajoutez les commentaires
Tandis qu'aucun chef politique chinois ne peut indiquer la calligraphie en tant qu'étant la source de puissance, ce n'est aucune exagération à dire que l'écriture cultivée attire l'attention et l'admiration, alors que la forme de inscription pauvre invite le soupçon et le dédain. Voici une collection de calligraphie des chefs chinois notables du 20ème (et maintenant 21ème) siècle, dans l'ordre chronologique :
Sun Zhongshan, fondateur de la république chinoise (ici avec le sien appelez plus tôt, Sun Wen). « Tout pour le public. »
Des autres de Sun Zhongshan : « Tendances du monde, énorme et puissant. Ceux qui les suivent prospéreront. Ceux qui leur résistent mourront. »
Mao Zedong, fondateur de la République populaire de Chine : Une poésie à un vieux camarade de classe, écrit en 1955 (毛泽东图书馆)
Des autres de Mao Zedong : Une poésie écrite en 1936, comme Mao Zedong a mené l'armée rouge dans Shanxi. (沁园春•雪)
Jiang Jieshi, ancien président du Republic Of China : Une citation employée pour décrire l'académie militaire de Huangpu pendant les années républicaines de révolution, « le sang des martyres passés permet à l'idéalisme de fleurir ».
Deng Xiaoping, crédité de la fin trois décennies de l'isolement pour la RPC, et de réforme de la Chine de commencement période de « ouverture et » : remarques confirmant le soutien de la zone spéciale de Shenzhen, en 1984 (邓小平深圳题词)
Des autres de Deng Xiaoping : Ouvriers d'une manière encourageante travaillant à l'autoroute urbaine du Thibet/Sichuan. (Mis à jour : 连接)
MA Yingjiu, président courant du Republic Of China : « Écartez la culture chinoise, paix anticipée du monde »
Hu Jintao, président courant de la RPC, et Général secrétaire du parti communiste : Une signification d'idiome, « montent haut et regardent loin ». (高瞻远瞩)
Wen Jiabao, ministre courant de la RPC : Écrit à un volontaire aux Jeux Olympiques de Pékin (连接)
Il n'y a actuellement aucun commentaire accentué.
32 réponses à la « marque d'un monsieur - la calligraphie des chefs chinois »
Trackbacks
-
La calligraphie des chefs chinois modernes (de la CHINE) | 熊玉鳳جيديوڠ de JED YOONG -
la calligraphie de Keat de pièce en t d'ONG de 翁恃杰….Tout à fait bon… | 熊玉鳳جيديوڠ de JED YOONG
























16 juillet 2008 à 7:30 AM
Voici peu de plus d'exemples de calligraphie des Chefs taiwanais Lien, Soong, Chen :
http://q.sohu.com/forum/14/topic/944711
16 juillet 2008 à 7:44 AM
« Ouvriers d'une manière encourageante travaillant à l'autoroute urbaine du Thibet/Sichuan ».
Je suis confus. Comment le 国防 s'adapte-t-il dedans là ? Je pense qu'il signifie réellement le travail dur à fixer la défense nationale de (occidental ?) les frontières, probablement comme dans le menton d'Aksai ou la région Transport-Karakoram ont contesté avec l'Inde.
16 juillet 2008 à 8:02 AM
J'aime Jiang. I ne puisse jamais lire le puits de Mao.
Je suis trop confondu avec Deng. La dose de calligraphie ne pas dire quelque chose au sujet de Sichuan/du Thibet ou de l'Inde. Ceci remuerait des commentaires des personnes qui sont allergie de quelques mots. S'il y avait une histoire derrière cela je ne savez pas svp n'expliquent pas à moi. Juste concentrons sur la calligraphie.
16 juillet 2008 à 9:30 AM
Comment la calligraphie est-elle liée à l'orthographe et à la sémantique dans le système d'écriture chinois ?
Dans les systèmes et les langues d'écriture basés alphabétiques pas tellement une attention est accordée à la calligraphie. Plus d'attention est accordée à la construction de phrase.
Étant système chinois plus idéographique que phonétique, elle semble qu'elle a une interdépendance plus directe entre le symbole de inscription choisi, sa signification et sa conception (la calligraphie)
16 juillet 2008 à 9:32 AM
Mao a par le passé eu une individu-description vive. Il a dit qu'il n'était un moine sous un parapluie avec ni des cheveux ni la loi. Sa calligraphie est une présentation très bonne de sa caractéristique qui n'a apporté aucun avantage en Chine et ses personnes.
16 juillet 2008 à 10:02 AM
La calligraphie de Mao est de loin le meilleur parmi les images ci-dessus.
16 juillet 2008 à 10:34 AM
Voici la calligraphie de l'ancien président du Republic Of China, du Président du KMT, et du leader spirituel de l'union de solidarité de Taiwan, Lee Teng-hui (l'inscription lit « les souhaits des personnes restent à mon coeur ").
Le reste de la calligraphie du chef de ROC peut être trouvé ici :
http://www.president.gov.tw/en/prog/news_release/document_content.php?id=1105496087&pre_id=&g_category_number=410&category_number_2=&layer=&sub_category=
N'importe qui savent où la calligraphie de Hua Guofeng peut être trouvée ?
16 juillet 2008 à 10:43 AM
Rien de Jiang Zemin ? Indigne.
http://www.iisg.nl/~landsberger/images/lf08.jpg
16 juillet 2008 à 11:04 AM
Merci pour les exemples gentils (dans le poteau et les commentaires).
Pour ceux avec l'accès aux bibliothèques, il y a un bon examen du sujet dans :
Richard C. Kraus : Brosses avec la puissance : La politique moderne et l'art chinois de la calligraphie. - UCalPresss, 1991
16 juillet 2008 à 2:35 P.M.
Sur le morceau de Deng Xiaoping… J'ai mis à jour le lien (évidemment coup la copie/pâte fausses tout en écrivant l'entrée). Voici ce qu'il revendique :
邓小平同志高度重视西藏交通建设, 亲自指挥了川藏公路的勘修工作, 题词鼓励筑路军民 « 为巩固祖国的西陲国防而努力 ».
Aucun délai n'a été donné pour ceci, mais je suppose qu'on lui a écrit il y a des décennies. Ne l'a pas signifié pour être politique, a juste pensé qu'il était bon - fait.
Je n'ai aucun espoir de lire Mao, l'un ou l'autre. Je pourrais à peine deviner à quelques caractères, et utilisé les à Google dehors le texte réel.
J'ai juste trouvé une traduction de sa poésie d'en haut :
16 juillet 2008 à 2:43 P.M.
@deltaecho,
Théorie intéressante. Les Européens naturellement ont également eu la calligraphie sont devenus la presse typographique sont devenus répandus :
http://www.kingdomofacre.org/caligraphy.html
Je suspecte qu'il soit plus une différence culturelle puis la nature des caractères elles-mêmes. On s'est toujours attendu à ce que des messieurs chinois maîtrisent les quatre arts. Il est comme apprendre comment attacher correctement une cravate.
16 juillet 2008 à 3:16 P.M.
traduction par Buxi - les plaintes/commentaires, me laissent savent que… celui-ci est dur, chorasmian
采用的是只可意会不可言传的表达方式 de) de 尤其是诗词 de (de 由于中文, 汉字本身也是一种写意的符号, 因此在传统的文人墨客的书法和诗词作品中可以看出作者特有的个性, 而且是造诣越高越无法矫情. 书法并不仅仅是为了好看, 更重要的是个人抱负的表达. 以上面的这些近代名人来说, 毛泽东是纯粹的文人, 他的书法和诗词远高于其他人, 也凸现了他蔑视一切规则的一代枭雄本性. 与他鲜明对比的是蒋介石, 字体端端正正, 其名 de « 中正 » de 正如. 至于后来的那些名人, 不出临摹字帖的水平, 不提也罢.
Puisque le chinois (et particulièrement la poésie chinoise) est souvent exprimé d'une manière dont peut seulement être compris et difficile à décrire dans les mots, et le format des caractères de Han eux-mêmes portent la signification… avec les disciples traditionnels, vous pouvez facilement voir la personnalité unique de l'auteur dans leur poésie et calligraphie. Et plus le travail est plus sophistiqué, plus il est de passer avec le pretention difficile. La calligraphie n'est pas simplement censée satisfaire esthétiquement, est ce qui est plus important ce que l'auteur essaye d'exprimer.
Regardant les travaux de ces figures modernes, Mao Zedong est un véritable homme littéraire. Sa calligraphie et poésie sont loin supérieures aux autres, et font évident sa nature de dédaigner violemment des règles sociales. C'est dans le contraste radical aux travaux de Jiang Jieshi, qui a écrit des caractères sont droit et régulier, en tant que convenir à son « Zhongzheng » nommé (central, réguliers). Jusque les autres qui viennent après elles, leurs travaux ne sont pas meilleurs que celui des novices copiant les travaux précédents, pas intéressant la mention.
轻松一下, 看看毛泽东嫡孙毛新宇的书法.
http://lh4.google.com/yarnet/RuCrCe0ypmI/AAAAAAAAAZs/xrhFi6OsQvQ/s800/be0058b9b8519783f98dfd8a146a1f28.jpg
L'entretien maintenant sérieux de côté, détendent pendant une seconde et jettent un coup d'oeil aux écritures du fils Mao Xinyu de Mao Zedong
Picoseconde, 这段文字用英文表达太难了, 还请有心人帮忙翻译一下, 谢谢.
16 juillet 2008 à 3:47 P.M.
@buxi
Il pourrait être que les difficultés pour mettre en application les types mobiles ont eu comme résultat que calligraphie maintenue son importance. Mais je pense toujours que là la calligraphie est plus importante pour les caractères chinois. Elle semble avoir une influence plus profonde sur la signification, pas que simplement décorative.
Au sujet des difficultés au sujet d'adapter des caractères de ch à de nouvelles technologies. J'entends une histoire, non sûre si son un urban legend (légende de caractère chinois dans ce cas-ci).
Pour transmettre le texte de ch par Morse avec des personnes d'un télégraphe deux étaient nécessaires à chaque extrémité de la ligne. Un pour traduire chaque caractère à un nombre et des autres pour transmettre ce nombre par Morse.
La même installation à l'autre extrémité de la ligne, mais de la manière renversée.
Les nouvelles technologies d'espoir facilitent des choses maintenant beaucoup.
Et je déteste des cravates….
16 juillet 2008 à 4:19 P.M.
@chorasmian,
J'espère que ma traduction fait une certaine justice à ce que vous avez écrit.
Vous êtes clairement très au courant sur cette matière, ainsi merci d'être notre professeur ici. Hu Jintao et Wen Jiabao travaille vraiment cela sont-ils d'amateur ? Ils ont regardé « impressionnants », mais je suis un des incultes… facilement dupés sur ceci.
16 juillet 2008 à 4:20 P.M.
@Zuiweng - a vu les extraits de ce livre, et les références à l'essai raté de Hua Guofeng d'émuler les succès de Mao en tant que calligraphe, mais aucun exemple réel de la calligraphie du chef chacun n'aime oublier.
16 juillet 2008 à 4:27 P.M.
@ilikerice - « étude Leifeng » ! ? ! Mais ce qui prévoient de l'homme qui a créé le `trois a représenté.
16 juillet 2008 à 4:44 P.M.
@FOARP,
Jiang Zemin très bien-est connu réellement pour sa calligraphie, la plupart du temps parce qu'il a fait tellement de elle. Ses écritures honorent les journaux, bâtiments de côte à la côte en Chine… selon l'opinion de beaucoup cependant, il devraient être plus humbles, car son écriture n'est pas vraiment celle bonne. Mais certainement inadvertance sur ma pièce pour l'omettre.
L'écriture la plus célèbre de tous quand elle vient à Lei Feng :
Lei Feng - Mao
16 juillet 2008 à 6:47 P.M.
Ma conjecture est que Deng Xiaoping a simplement voulu éviter d'essayer d'écrire le caractère chinois compliqué pour le Thibet (西藏) dans la calligraphie traditionnelle. Il est beaucoup plus facile d'écrire le 西陲 !
16 juillet 2008 à 7:17 P.M.
Je suis d'accord complètement avec le commentaire des chorasmian. Sa calligraphie reflète certainement sa personnalité. La calligraphie de Mao est une des aimable (c.-à-d. original), juste comme la personne lui-même. C'est l'une des poésies de mon Mao préféré. En cette poésie, Mao se voit clairement surtout ces grandes figures historiques. Mao est non seulement un grand homme littéraire, mais également un grand penseur et un génie militaire. Non plus le mauvais il n'était pas très bon pour courir un pays, autrement j'aurais été d'accord avec lui. Mais j'ai sans doute qui si nous lui donnons une certaine heure, peut-être 50 ou 100 ans dès maintenant, histoire le jugera comme pair de Qin Shihuang, saveur Taizu, chanson Taizu et Genghis Khan. Il est difficile de venir un héros de son calibre près même dans la longue histoire de la Chine, après tout, il a unifié un pays et a fondé une nouvelle dynastie.
16 juillet 2008 à 7:27 P.M.
C.A.,
Je pense que nous possédons des occidentaux une explication pourquoi le sort de personnes en Chine admirent toujours Mao.
16 juillet 2008 à 7:57 P.M.
Il y a une discussion surchauffée sur MITBBS en ce moment au sujet des défenseurs et des critiques de Mao….
http://www.mitbbs.com/bbsdoc/ChinaNews.html
J'aimerais faire un article là-dessus. Pouvez-vous des types m'aider à choisir un bon exemple pour traduire ?
16 juillet 2008 à 8:37 P.M.
Wouah ! Très intéressant ! Trop le mauvais je suis inculte comme Buxi sur la calligraphie. J'ai entendu des personnes de mes parents la génération, maintenant environ 50-60 étudié et toujours pratiqué l'inscription de la calligraphie quand elles étaient jeunes. Il est trop mauvais nous l'a laissée tomber maintenant. J'espère à l'avenir, ils le réintroduirai de nouveau dans le système d'éducation. C'est une partie si valable de notre culture, il serait une honte de voir que c'est devenu chose d'élite pour uns.
16 juillet 2008 à 8:45 P.M.
Sur le respect de Mao, je comprends le rapport de l'à C.A. au sujet de lui. De chaque figure célèbre dans l'histoire, il tout a quelques aspects excellents au sujet de eux, si leur faire dans l'histoire était bon ou mauvais, ou d'un mélange. Mao, en dépit du désastre il a coûté le pays, était un génie dans beaucoup de secteurs. Ses poésies sont considérablement admirées par le champ littéraire, pas parce que ses faits, mais le génie des poésies. Je fais respecter peu pour ce qu'il a fait dans la partie postérieure de sa vie - le grands saut, révolution etc. de culture, mais pour juger assez, là n'est aucun nier qu'il était doué dans beaucoup de domaines.
16 juillet 2008 à 10:13 P.M.
Des types avez-vous observé l'exposition de TV populaire au sujet de Mao Zedong et de ses camarades de classe dans leur jeunesse, quand il était un étudiant universitaire à l'université de professeur dans Hunan ? Son 恰同学少年 appelé.
C'est seulement une exposition de TV produite par les médias d'état, ainsi je suis sûr qu'elle n'est pas complètement précise. Elle également est employée en tant que propagande limitée (laquelle le scénariste n'approuve pas). Mais sans se soucier, c'est regard très intéressant/mignon chez la Chine contemporaine en premières années de Mao. Me donne une autre perspective sur Mao.
17 juillet 2008 à 12:30 AM
@Buxi
Merci pour votre grande traduction. Je pense que le commentaire « d'amateur » est un peu trop dur sur des travaux de la HU et du Wen. Franchement, ils sont tout à fait bons par de nos jours norme, mais loin de de pouvoir encore être fier de selon la norme traditionnelle. Il n'est pas facile réaliser le niveau du 收放自如 (le stylo va bien à une partie de votre corps et vous sensation de coup même il). Peut-être parce que j'aime le modèle plein de la passion comme les travaux de Mao, ils sont dessous marqués dans mes yeux.
Concernant le travail du Deng, je devine qu'on lui a écrit dans le début des années 50, quand il était le chef de la force militaire en Chine occidentale du sud, et responsable du bâtiment de l'autoroute urbaine du Sichuan-Thibet. Mais ne soyez pas trompé par le mot « autoroute urbaine », cela a coûté des milliers des vies d'ingénieurs militaires de l'établir, et encore plus a donné leurs vies pour le maintenir. Sa situation est à peine meilleure qu'outre du champ d'emballage de route dans les pays occidentaux. Quand j'ai fait de l'auto-stop là il y a 8 ans, après presque 50 ans des ruines de construction, fraîches et vieilles du camion pourraient encore être repérées vers le bas au-dessous de tous le long. Retentit incroyable aux gens des pays industrialisés, aucun des conducteurs locaux ont le permis de conduire. Leur réponse est « nous n'a pas besoin de cela parce que les conducteurs incompétents sont déjà morts. »
17 juillet 2008 à 12:48 AM
Les insignes de mon collègue étaient Jiang manuscrit Zeming, peut-être parce que son épouse a reçu un diplôme là aussi.
17 juillet 2008 à 1:26 AM
@chorasmian,
Je conviendrais, « d'amateur » n'est pas tranquillité le mot. Il est juste, l'écriture n'est pas vivant. Ils n'ont pas possédé et n'ont pas créé leur propre modèle, installé leur esprit et personnalité dans leur écriture, mais simplement suivant les règles du plus grand avant elles. Est-ce que ce serait une meilleure explication ?
17 juillet 2008 à 4:12 AM
@opersai,
Écriture de s de la HU la 'est vivante et a son propre modèle, autrement je le marquerai comme d'amateur. Le problème est lui n'a pas assez de confiance ou d'énergie pour surmonter les règles réglées par le plus grand. En conséquence, la diversité des courses est compromise. C'est une barrière l'empêchant d'être un maître de calligraphie. Pour être juste, donné assez de temps et sa pression l'a écarté, particulièrement de son travail courant, peut le faire.
17 juillet 2008 à 4:24 AM
@chorasmian
Lol, merci pour me corriger ! J'ai réellement le petit arrangement de la calligraphie chinoise au delà de lui est des formes. Trop de ma connaissance de lui vient du roman de KungFu (武侠小说), qui ne donne aucune expertise ou autorité dans ce sujet quelque. XD
17 juillet 2008 à 2:57 P.M.
@hotshotdebut - je me demande si la chanson Zuying a un.