July 1st - Heartfelt thoughts of a Party member 1 июля - искренние размышления о членах группы What does it mean to be Chinese? Что это означает для китайцев?
Jul 02 Jul 02

Weng’an Riots: How the state media hurts China Weng'an Уличные беспорядки: как государственные СМИ Китая болит

Written by Buxi on Wednesday, July 2nd, 2008 at 10:28 pm Автор Buxi от среды, 2 июля 2008 году в 10:28 вечера
Filed under: Подано в: media медиа | Tags: | Теги: , , , , , , , , , ,
Add comments Добавить комментарии

The central government did many things right in response to the Weng’an riots. Центральное правительство сделали много вещей, право в ответ на Weng'an беспорядки. Beijing’s campaign to treat “sudden incidents” with more openness was also obvious; a full news conference revealing the government’s version less than 2 days after the riot is pretty unheard of by Chinese standards. Пекин кампании для лечения "внезапных инцидентов" с большей открытости было также очевидно, полное выявление пресс-конференции правительства версии менее чем за 2 суток после массовых беспорядков является довольно неслыханной китайских стандартов. Reporters from around the country and world flooded into Guizhou without limitation (according to one reporter on site, as many as 140 reporters were present for a banquet last night). Журналисты из разных стран мира и затоплены в Гуйчжоу без ограничений (по словам одного репортера на месте, поскольку многие из 140 репортеров были представлены для банкета прошлой ночью). Citizen blogger/reporters, like Zola, also reported from the scene. Гражданин блоггер / репортеры, как и Золя, также сообщила со сцены. Senior provincial leaders were also sent to Weng’an to provide high-level attention; Shi Zongyuan, the Party chief for Guizhou province, was on the scene leading that first investigation team within two days. Старший провинциальных лидеров были также направлены Weng'an обеспечить высокий уровень внимания; Ши Zongyuan, начальник группы по провинции Гуйчжоу, был на месте ведущего, что первой следственной группы в течение двух дней.

By anyone’s standard, these should all be considered positive steps in the aftermath of this type of crisis. По чьей-то стандарт, то они должны быть рассмотрены все позитивные шаги в связи с последствиями такого рода кризисов. But it didn’t completely work; for many Chinese, online tempers still flared. Но она не полностью работы; для многих китайцев, онлайн-прежнему смесь вспыхнула. Here’s one key, representative quote behind the public frustration: Вот один из ключевых, представитель цитатой позади разочарования общественности:

Shi Zongyuan pointed out, “6.28″ incident started for a simple reason, but was used by a small number of people with ulterior motives along with the participation of evil, organized criminals. Ши Zongyuan указал, "6,28" Инцидент начался для простой причине, но было использовано небольшое количество людей со скрытыми мотивами наряду с участием зла, организованные преступники.

This one little sentence has angered many Chinese. Это один мало приговор гнев многих китайцев. No one believes that “organized crime” is enough of an explanation for this riot; as many have said, a mob of Chinese don’t form up and stone a government building without some reason. Никто не считает, что "организованная преступность" является достаточным объяснением этой бунт, как многих уже говорил, толпа китайцев не являются и каменные правительственного здания без какой-либо причине. In the mind of many, this one sentence is proof that the “cover-up” is on, that officials were now out to protect each other, and that the Communist Party had grown increasingly out of touch with Chinese society. В сознании многих, этот приговор является доказательством того, что "покрытия-вверх" на том, что должностные лица были теперь защищать друг друга, и что Коммунистическая партия выросла более из контакт с китайского общества. Shi Zongyuan has been cursed with every slanderous name known in the Chinese language; many called him the “Shi Tiger” (in reference to the Ши Zongyuan был проклял все клеветнические имя известным в китайском языке, многие называли его "Ши Тигр" (со ссылкой на Zhou Tiger Чжоу тигр ).

But what’s remarkable, what’s frustrating, is that this is all a crime inflicted by the state media itself. Но какие замечательные, что разочаровывает, что все это преступление, нанесенных государству средства массовой информации сами. Here is what a Guizhou reporter, who also attended the meeting on June 30th (between 100 local political leaders) reported on his personal blog ( Вот что Гуйчжоу репортер, который также присутствовал на заседании 30 июня (между 100 местных политических лидеров) сообщили о своем личном блоге ( 连接 ):

… local political representatives first gave speeches with all of the standard political fluff: economic development had been disrupted, the great unity that had been established had been disrupted, calls for the government to severely punish the criminals, maintain social stability and harmony … ... Местных политических представителей первой выступали со всеми стандартными политической маху: экономическое развитие было прервано, большие единства, которая была учреждена была нарушена, требует, чтобы правительство серьезно наказать преступников, поддержание социальной стабильности и гармонии ...

After listening to the comments of those attending, Shi Zongyuan said: Weng’an county has always had tense relations between cadres and citizens, police and citizens. Выслушав замечания присутствующих, Ши Zongyuan сказал: Weng'an уезд всегда были напряженные отношения между кадрами и граждан, полиции и граждан. Weng’an county has repeatedly had violent incidents of robbery, murder, rape which have gone unsolved. Weng'an уезда неоднократно были случаи насильственного ограбления, убийства, изнасилования, которые прошли нераскрытыми. The people who live here lack a sense of security. Люди, которые живут здесь, отсутствие чувства безопасности. The failures of the county public security ministry has made everyone in the local community angry. Неудачи уезд общественной безопасности, министерство сделало все в местной общине рассердился. He advised that those responsible for county public security should be “dismissed from class”. Он сообщил, что лица, ответственные за уезд общественной безопасности должны быть уволены из класса ". Hearing this, all of the local political leaders (members of the people’s congress, political consultative conference) clapped in approval. Услышав это, все из местных политических лидеров (членов Народного Конгресса, политической консультативной конференции) хлопали в утверждении.

...

Shi Zongyuan also said that earlier this year (during the national party congress in Beijing), CCTV interviewed him for a program called “Peaceful Guizhou”. Ши Zongyuan также заявил, что ранее в этом году (в ходе национального съезда в Пекине), CCTV опрошенных его программа под названием "Мирное Гуйчжоу". At the time, Shi Zongyuan gave Guizhou’s crime situation 60 points, a barely passing grade. В то время, Ши Zongyuan дал Гуйчжоу в криминогенной ситуации 60 баллов, едва Проходной балл. After the incident on 6.28, he can only give Guizhou 50 points. После инцидента на 6.28 он может лишь дать Гуйчжоу 50 баллов.

After this incident, all of the relevant departments in Guizhou must fully investigate this situation. После этого инцидента всех соответствующих ведомств в Гуйчжоу должна в полной мере расследовать эту ситуацию. If it isn’t handled properly and occurs again, he will voluntarily petition the central politburo and resign. Если это не обрабатываются должным образом и возникает вновь, он будет добровольно обратиться в центральный Политбюро и уйти в отставку..

None of the Chinese media carried the story in this passage, very few in China has any idea that Shi Zongyuan said these harsh words. Ни один из китайских средств массовой информации несли рассказ в этом отрывке, очень немногие в Китае есть идея о том, что Ши Zongyuan сказал эти суровые слова. Basically, the state media couldn’t break its bad habits: the reports instead tried to obscure negative criticism, downplayed the scale of the problem, tried to distract attention away from the local government… ultimately providing an extremely one-sided interpretation of the events. В основном, государственные СМИ не могут разорвать ее плохие привычки: вместо сообщения пытался скрыть негативные критики, downplayed масштаб этой проблемы, пытается отвлечь внимание от органов местного самоуправления ... в конечном счете, обеспечение крайне односторонней интерпретации событий . The cynical and increasingly informed Chinese can sniff out the lies in a second. Циничным и все китайские информировала можно вдыхать из кроется в секунду. In providing this Disneyland perspective, the state media has only damaged the credibility of Shi Zongyuan and the government as a whole. При оказании этой Диснейленд точки зрения, государственные СМИ лишь поврежденные авторитет Ши Zongyuan и правительство в целом.

There’s more, from the same blogger: Там более, от той же блоггер:

In my work, I like to discover minor details. В моей работе мне хотелось обнаружить незначительные детали. When Shi Zongyuan was about to meet with the local representatives, the local prefecture and county party secretaries met first with the representatives and gave them notice, calling on them to behave properly in front of Shi Zongyuan, etc, etc… In reality, everyone has their own opinions on the issue, why should they have been given notice? Когда Ши Zongyuan собирается встретиться с местными представителями местных префектур и уездов участник секретарь сначала встретились с представителями и дал им заметить, призвав их вести себя должным образом в глазах Ши Zongyuan, и т.д. и т.п. ... В действительности, каждый имеет свое собственное мнение по этому вопросу, зачем они получили уведомление? Shi Zongyuan has brains, as soon as the meeting started, he started reading out loud from a print-out of Internet comments. Ши Zongyuan имеет мозги, как только заседание началось, он начал чтение вслух из распечатать из Интернета комментариев. In these were some very explosive claims; everyone there listened attentively, but a few began to sweat more and more. В них были некоторые весьма взрывоопасной требований; все там внимательно слушал, но некоторые стали потом все больше и больше.

Sadly, that’sa fascinating detail that the vast majority of Chinese netizens are completely unaware of. К сожалению, это увлекательные подробности, что подавляющее большинство китайских netizens полностью известны. This is the sort of government, attentive to the words and demands of the people, that many Chinese demand and expect… and when it actually happens, we don’t even know about it. Это своего рода правительство, внимательны к словам и требованиям людей, что многие китайские требовать и ожидать ... и, когда он на самом деле происходит, мы даже не знаем об этом.

The blogger gives us many other details unavailable elsewhere: he talks about clear evidence that rubber bullets were used, a fact he claims was also hidden from Shi Zongyuan by local officials. Blogger дает нам множество других подробностей отсутствуют в других странах: он говорит о четких доказательств того, что резиновые пули были использованы, то, как он утверждает также скрытые от Ши Zongyuan со стороны местных чиновников. He talked about the county government’s rather weak attempts to control what the media would be reporting; he talked about the inconsistent story being forced on them by the local government; he also interviewed a 7-year old boy in the hospital, one of the “rioters”; he talks about positive impressions of the alert armed police, in stark contrast to the lazy local police in riot gear. Он говорил о уезда довольно слабые попытки контролировать, какие средства массовой информации будут отчетности; он говорил о противоречить истории заставляют от них местные органы власти, он также беседовал с 7-летнего мальчика в больнице, одно из "бунтовщиков", он говорит о позитивных впечатлений от готовности вооруженных полицейских, резко контрастирует с ленивыми местной полиции в борьбе с беспорядками снастей.

I hope all of this is a wake-up call to the right-minded leaders in the Chinese government, like (apparently) Shi Zongyuan. Я надеюсь, что все это является тревожным сигналом о праве мыслящих лидеров в китайском правительстве, как (видимо) Ши Zongyuan. Their righteous actions are being corrupted and perverted by others. Их праведники действия в настоящее время поврежденные и извращенной другие. When the propaganda ministry is in effect hurting the government, you have to conclude the existing propaganda system is truly broken. Если министерство пропаганды, в силу вредит правительству, вам придется заключить существующей системы пропаганды действительно нарушен.

UPDATE (07/03): The state media is now Update (07/03): Государственные средства массовой информации в настоящее время reporting отчетности Shi Zongyuan’s harsh criticism of the county-level officials. Ши Zongyuan в суровой критике из уездных чиновников. Two officials have been sacked, and others are being investigated for violation of Party regulations. Два лица были уволены и другие, ведется расследование за нарушение правил группы.
There are currently no comments highlighted. Есть в настоящее время никаких замечаний особо.

95 Responses to “Weng’an Riots: How the state media hurts China” 95 Ответы к "Массовые беспорядки Weng'an: как государственные СМИ Китая больно"

  1. MutantJedi MutantJedi Says: Говорит:

    Fascinating. Невероятные трудности.

    Honestly, I didn’t expect the events to unfold as they did or as quickly as they did. Честно говоря, я не ожидал разворачиваться события, как они сделали или так же быстро, как они это делали. I am especially heartened by the reporter’s blog relating to the actions of Shi Zongyuan. Я особенно рад репортер блог, связанные с действиями Ши Zongyuan.

  2. JD Says: Доктор говорит:

    The propaganda system is truly broken and doesn’t need fixing. Пропаганда система действительно сломаны и не нуждается в фиксации. It should be disbanded to allow good information and analysis to flow to the benefit of Chinese society. Она должна быть распущена, чтобы полезную информацию и анализ потока на благо китайского общества. Freeing jailed journalists would be a good first sign that China wishes to do something about its media and information problem. Избавление заключен в тюрьму журналистов, будет хорошим первым признаком того, что Китай желает сделать что-нибудь о своих средствах массовой информации и информационные проблемы.

  3. jen Says: Джен говорит:

    The interesting thing is, the official English media did report on the problems Shi Zongyuan mentioned: Интересно то, что официальные Английские средства массовой информации сообщили о проблемах, Ши Zongyuan упомянули: http://www.chinadaily.com.cn/china/2008-07/02/content_6811162.htm
    (see last few paragraphs) (см. последние несколько абзацев)

  4. jen Says: Джен говорит:

    also, did *any* chinese media report on this? Кроме того, сделали * любой * китайские СМИ доклад по этому вопросу?

  5. opersai Says: opersai говорит:

    Every time I hear or read the Chinese state media like Xinhua or People’s Daily, I just can’t stand them! Каждый раз, когда я слышу или читать китайские государственные СМИ, как "Синьхуа" или повседневной, я просто не может стоять в них! Especially how they try to beautify all stories, good or bad. Особенно, как они стараются украсить все рассказы, хорошие или плохие. It’s so disgustingly superficial! Это так отвратительно поверхностно! I don’t know why they have to do this! Я не знаю, почему они это сделать! Sometimes, a lot times, its not necessary to beautify the situation. Иногда, много раз, его не нужно украсить ситуацию. What do I say? Что я могу сказать? Habit?! It’s an awful one. Это ужасно один.

  6. snow Says: Снег говорит:

    oprsai,
    “Habit?! "Habit?! It’s an awful one.” Это ужасно одного ".

    It’s the system. Это система. I believe many journalists within the system are tired of doing what they have to do. Я полагаю, многие журналисты в рамках системы устал делать то, что они должны делать. The watch-dog founction of Internet with millioms of netizens has made things change for the better. Смотреть собака founction Интернет с millioms из netizens сделала все меняется к лучшему.

  7. MutantJedi MutantJedi Says: Говорит:

    Interesting article Jen… But it falls short of revealing that there is an understanding that a trusted media is important to social harmony. Интересная статья Джен ... Но это не оправдывает Показательно, что есть понимание, что доверяют средствам массовой информации имеет важное значение для социальной гармонии. Trusted government, trusted police force, and trusted media are all needed. Доверенные власти, полагает полиция, и надеется, средства массовой информации все необходимые. A mob is not needed when a calm voice can be heard. Толпа не нужна, когда спокойствие голос может быть услышан.

    The problem, snow, with the netizen watch dog is also trust. Проблема, снег, с netizen смотреть собака также доверие. Rumors spread like wildfire across the net. Слухи распространения, как лесной пожар по всей сети. Accusations about being paid by this or that special interest are shot about. Обвинения по поводу уделяется в той или иной Особый интерес вызывают выстрелил о.

  8. jen Says: Джен говорит:

    i was certainly not claiming that the report can be trusted….i just found it interesting that the official reports in english and chinese were different. Я, конечно, не утверждая, что доклад можно доверять .... Я нашел его интересным, что официальные доклады на английском и китайском языках были разные.

  9. pug_ster Says: pug_ster говорит:

    The problem with Chinese Media CCTV is that it is state owned. Проблема с китайским СМИ CCTV заключается в том, что государству принадлежит. The content sucks and news programming is dumb and not believable. Содержание и засасывает Новости программирования является немым и не правдоподобным. They should be privatized but strictly regulated by the government. Они должны быть приватизированы, но строго регулируются государством.

  10. Chinawatcher Says: Chinawatcher говорит:

    @ Buxi @ Buxi

    Wonderful post! Прекрасный пост! Can it be that Buxi is actually veering towards becoming a centrist? Может быть, Buxi действительно движется в направлении становится центристской? :-)

    But seriously, Buxi, I would argue that the Weng’an incident is pretty much a mirror of March 14 in Lhasa. Но серьезно, Buxi, я бы сказал, что инцидент Weng'an очень много зеркале 14 марта в Лхасе. It’s your perception - and, broadly, Chinese perceptions - of the two incidents that are vastly different. Это ваше мнение - и, в целом, китайские представления - в двух инцидентах, которые значительно отличаются. Allow me to elaborate, in a dispassionate way. Позвольте мне остановиться, в бесстрастный образом. I am open to debating this aspect in civil fashion. Я открыта для обсуждали этот аспект в гражданской форме.

    In both cases, an event (or a succession of events) happened at the local level, which inflamed local populace, who gave vent to their pent-up anger. В обоих случаях события (или правопреемству событий) произошло на местном уровне, который воспаляется местного населения, который дал выход своей деятельности сдерживаемый гнев. Sure, a “young general” would argue that the people’s response was in both cases criminal/anti-national, wholly disporportionate to the events that triggered it and so on. Конечно, "молодые целом" будет утверждать, что люди в ответ была в обоих случаях преступные / анти-национальной, полностью disporportionate на события, которые вызвали его и так далее. In the case of Lhasa, millions of “young generals” did in fact respond in this knee-jerk fashion, without even beginning to understand that there might be a root cause that might explain this explosion of anger. В случае Лхасе, миллионы "молодых генералов", действительно, ответ на этот коленный рефлекс моде, даже не начинают понимать, что там может быть одной из основных причин, которые могли бы объяснить этот взрыв гнева.

    But in the case of Weng’an popular perception (not proof, mind you) of a “cover-up” of an everyday crime has inflamed both the people of Weng’an and the broader constituency of Chinese Netizens, including you, to observe that: Но в случае Weng'an популярных восприятия (не доказательство, вы видите) от "охватывает деятельность в повседневной преступностью воспаление обоих народов Weng'an и более широкой округе китайского Netizens, включая Вас, чтобы наблюдать что:

    “No one believes that “organized crime” is enough of an explanation for this riot; as many have said, a mob of Chinese don’t form up and stone a government building without some reason. "Никто не считает, что" организованная преступность "является достаточным объяснением этой бунт, как многих уже говорил, толпа китайцев не являются и каменные правительственного здания без какой-либо причине. In the mind of many, this one sentence is proof that the “cover-up” is on, that officials were now out to protect each other, and that the Communist Party had grown increasingly out of touch with Chinese society”. В сознании многих, этот приговор является доказательством того, что "покрытия-вверх" на том, что должностные лица были теперь защищать друг друга, и что Коммунистическая партия выросла более из контакт с китайского общества ".

    I disapprove of violence - whether it’s in Weng’an or Tibet. Я не одобрять насилие - будь то в Weng'an или Тибет. But, purely as a social observer, I can understand why both incidents happened. Но, как чисто социальный наблюдателя, я не могу понять, почему так произошло инцидентов.

    What I find puzzling is that the same Chinese Netizens (”who are on the side of people of Weng’an”, to paraphrase a widely articulated Net sentiment) could not summon up the same empathy towards the people who rioted on Lhasa streets on 14.3, steadfastly refused to address the “root cause” of Tibetan anger, were quick to slam them as traitors and split-tists, and readily embraced the official (and state-media) narrative/propaganda. Что я нахожу недоумение заключается в том, что тот же китайский Netizens ( "кто на стороне народа Weng'an", на парафраз широко сформулировал Чистые чувства) не может вызвать деятельности же сочувствие к людям, которые учинили беспорядки в Лхасе на улицах 14,3 , Упорно отказывается рассмотреть "коренные причины" тибетского гнева, быстро захлопнуть их как предателей и сплит-tists, и с готовностью поддержали официальные (и государственные средства массовой информации) описательную / пропаганда.

    Why could not Chinese Netizens see that in Lhasa, as in Weng’an, “the state media couldn’t break its bad habits: the reports instead tried to obscure negative criticism… and ultimately providing an extremely one-sided interpretation of the events.” Why did they not question the official media narrative, and why did they allow themselves to be shanghai-ed by racial/nationalist chauvinism? Почему не китайский Netizens видим, что в Лхасе, как и в Weng'an ", государственные СМИ не могут разорвать ее плохие привычки: вместо сообщения пытался скрыть негативные критики ... и в конечном счете, обеспечение крайне односторонней интерпретации событий. "Почему они не сомнение официальные средства массовой информации описательной, и почему они позволяют себе быть Шанхай-ED расовой-националистического шовинизма?

    You celebrate the readiness with which Weng’an was opened up to local and international media; why, then, do you find it hard to acknowledge that in a sealed-off Tibet, it is theoretically possible to “cover up” far worse crimes - and the answer therefore lies in greater openness? Вы отмечать готовность, с которой Weng'an был открыт для местных и международных средств массовой информации; почему же тогда вы найдете ее трудно признать, что в плотно закрытой границы Тибета, то теоретически можно "замаскировать" намного хуже преступления -- и ответ заключается в большей открытости?

    Do you think you have reason to reflect on March 14 happenings in the light of Weng’an? Как вы думаете, у вас есть основания задуматься о событиях 14 марта в свете Weng'an? Do you think that if you did it honestly, it’s possible - just possible - that you will arrive at a different set of responses than you did earlier? Как вы думаете, что если вы сделали это честно, это возможно - только возможно - о том, что вы прибудете на другой набор ответов, чем вы делали раньше?

  11. Dave Says: Дэйв говорит:

    @Chinawatcher: Incredibly well said. @ Chinawatcher: Невероятно хорошо сказал. An excellent and balanced comment. Отлично сбалансированной и комментариев.

  12. Wahaha Says: Wahaha говорит:

    @ChinaWatcher @ ChinaWatcher

    You comment, Вы прокомментировать,

    “Why could not Chinese Netizens see that in Lhasa, as in Weng’an, “the state media couldn’t break its bad habits: the reports instead tried to obscure negative criticism… and ultimately providing an extremely one-sided interpretation of the events.” Why did they not question the official media narrative, and why did they allow themselves to be shanghai-ed by racial/nationalist chauvinism?” "Почему бы не китайские Netizens видим, что в Лхасе, как и в Weng'an", государственные СМИ не могут разорвать ее плохие привычки: вместо сообщения пытался скрыть негативные критики ... и в конечном счете, обеспечение крайне односторонней интерпретации событий ". Почему они не сомнение официальные средства массовой информации описательной, и почему они позволяют себе быть Шанхай-ED расовой-националистического шовинизма?"

    Answer: Ответ:

    Lot of Chinese went to Tibet as tourists or workers or businessman. Лот китайских отправился в Тибет в качестве туристов или работников или бизнесмен. I myself went to Tibet in 1986, the only university in Tibet, Lhasa university, was no bigger than a high school in New York. Я сам отправился в Тибет в 1986 году, единственный университет в Тибете, Лхасе университетов, не больше, чем среднюю школу в Нью-Йорке. There was only on main street in Lhasa; the “highway” from Qinghai to Lhasa took two and half days, I had to help the driver to push the car out of mud. Был только на главной улице в Лхасе; "шоссе" из Цинхай до Лхасы занимает два с половиной дня, мне пришлось помогать водителю подтолкнуть машину из грязи.

    I went a temple, there were hundred of tibetans there and I was the only Han Chinese there, and one of them showed me the picture of Dalai Lama without any suspicion. Я пошла храма, там были сотни тибетцев, и я там был только китайцев хань там, и один из них показал мне картину Далай-лама без каких-либо подозрений. They had absolutely no problem practicing their religions. Они были абсолютно никаких проблем практикующих их религий.

    Just ask yourself : Просто спросите себя:

    there are less than 50,000 monks in Tibet, and 2.6 million tibetans in Tibet. Есть менее 50000 монахов в Тибете, и 2.6 million тибетцев в Тибете. why was there hardly any harsh complains by ordinary tibetans, almost all of the complains were by monks ? Почему там почти не жалуется на суровые простые тибетцы, практически все жалобы были монахи?

    Also there are 56 ethnic in China, Han chinese had absolutely no problem with 54 of them, except two ethnic groups in Tibet and XingJiang, and both of them have separatists who are supported by other countries, coincident ? Есть и 56 этнических в Китае, китайский Хан не имеет абсолютно никаких проблем с 54 из них, за исключением двух этнических групп в Тибете и XingJiang, и обе из них сепаратисты, которые при поддержке других стран, совпадают?

  13. Buxi Says: Buxi говорит:

    @Chinawatcher, @ Chinawatcher,

    Appreciate the compliment, but don’t get too excited yet. Оцените комплимент, но не слишком рады получить еще. I remain as enthusiastic about China’s long-term economic path as I’ve always been, and I remain as guardedly optimistic as I’ve ever been about China’s domestic reforms under the current Hu/Wen administration. Я по-прежнему, как энтузиазм по поводу Китая долгосрочный экономический путь, как я всегда был, и я по-прежнему, как сдержанно оптимистичны, как я когда-либо о Китае внутренних реформ в рамках нынешнего Ху / Вэнь администрации.

    I’ve always sympathized with the fate of minorities in China; as someone living as a minority overseas, I’ve always recognized how hard it can be for a minority to preserve culture and maintain equal rights. Я всегда сочувствовал судьбе меньшинств в Китае, как-то жить как меньшинство за границей, я всегда признавала, как трудно это может быть для меньшинства, чтобы сохранить культуру и сохранить равные права. For years, I’ve worked in various direct ways to help Tibetans in China. На протяжении многих лет я работал в различных прямого пути, чтобы помочь тибетцы в Китае. I’ve read Wang Lixiong’s writings on the subject since the late ’90s, and I understand much of the logic of what he was writing. Я читал Вана Lixiong в письменных по этому вопросу, начиная с конца 90-х годов, и я понимаю, большая часть логики, что он был письменно.

    I can also accept that the Chinese state media was as one-sided in its handling of Lhasa. Я могу также согласиться с тем, что китайские государственные средства массовой информации была односторонней в своей обработке Лхасе. Many Chinese have been talking about the state media’s “formula” in responding to the story… 1) talk about how things were already stable, 2) get the people immediately involved to call for peace/stability, 3) find a rioter to tearfully explain how they were misled, etc, etc… and that applies as much in Weng’an as it does to Lhasa. Многие китайские было говорить о состоянии средств массовой информации "формулы" в ответ на рассказ ... 1) говорят о том, как вещи уже были стабильными, 2) получить непосредственно участвуют люди с призывом к миру / стабильность, 3) найти на бунтовщик слезно объяснить, как они были введены в заблуждение, и т.д. и т.п. ... и который применяется как в Weng'an как в Лхасе.

    Those are the similarities, and here’s the difference: the rioters in Guizhou (rightly or wrongly) were rebelling to defend a China that I want to see, while the rioters in Lhasa were rebelling to destroy the China that I want to see. Эти сходства, а вот разница: в беспорядках в Гуйчжоу (справедливо или несправедливо) были rebelling на оборону Китая в том, что я хочу видеть, в то время беспорядков в Лхасе были rebelling уничтожить Китай, что я хочу увидеть.

    We can talk about the failures in the media all day long… and we will do precisely that on this blog, because I personally believe media and law are the two areas within China today that demand immediate reform and improvement… but I’m never going to defend or justify the actions of people who attacked my national flag, who attacked people for being citizens of my nation. Мы можем говорить о неудачах в средствах массовой информации в течение всего дня ... и мы будем делать точно, что в этот блог, потому что я лично считаю, средств массовой информации и права в течение двух районах Китая, которые сегодня требуют незамедлительного реформирования и совершенствования ... но я никогда не собираюсь защищать или оправдывать действия людей, которые напали на мою национального флага, которые напали на людей за то, граждане моей страны.

  14. Buxi Says: Buxi говорит:

    @jen, @ Джен,

    The interesting thing is, the official English media did report on the problems Shi Zongyuan mentioned: Интересно то, что официальные Английские средства массовой информации сообщили о проблемах, Ши Zongyuan упомянули: http://www.chinadaily.com.cn/china/2008-07/02/content_6811162.htm
    (see last few paragraphs) (см. последние несколько пунктов)

    Wow. Thanks for catching that. Спасибо за то, что ловли. That’s remarkable… combined with the stories from the last few days, I can only assume that in Beijing, there’sa new English-language editor that’s ready to take more chances. Это замечательные ... в сочетании с историями из последних нескольких дней, я могу только предположить, что в Пекине, есть новые Английский язык редактора, что готов принять больше шансов. Great for him. Великий для него.

    As far as Chinese news media covering the story… now, it’s time for all us “little generals” to be grateful that the Southern Metropolis group exists, because only it has the capability of restoring some face to our officials. Что касается китайских средств массовой информации, охватывающих историю ... сейчас, это время для всех нас "мало генералов", чтобы быть благодарны за то, что Южный Метрополис группа существует, потому что только он имеет возможность восстановить некоторые сталкиваются с нашими должностными лицами. Southern Weekend has come up with an article that repeats many of Shi Zongyuan’s comments: Южно-Уик-энд пришел с статью, в которой повторяются многие из Ши Zongyuan комментарии:

    http://www.infzm.com/content/14136

    From a simple “civil case”, to eventually fester into a mass riot incident, just as Guizhou Party Secretary Shi Zongyuan said, there are many deeper levels of conflict here. От простых "гражданские дела", которая в конечном итоге нагноение в массовых беспорядков инцидент, равно как и Гуйчжоу группа секретарь Zongyuan Ши заявил, Есть много более глубокие уровни конфликта здесь. What are the deeper levels of conflict? Какие глубокие уровни конфликта? Shi Zongyuan raised three general types: the first are mining conflicts, the second are migration conflicts, and the third are forced eviction conflicts. Ши Zongyuan подняты три основных вида: первые являются горнодобывающая конфликтов, второй миграции являются конфликты, а третий является принудительное выселение конфликтов. These social problems have accumulated over time, and never received proper attention and effective treatment. Эти социальные проблемы, которые накопились за время, и никогда не получила должного внимания и эффективного лечения. “The people are not satisfied with our work.” "Люди не удовлетворены нашей работой".

    ...
    Shi Zongyuan said it very well. Ши Zongyuan говорит, что очень хорошо. The problems exposed by the Weng’an incident should stimulate reconsideration. Проблемы воздействия на Weng'an инцидент должен стимулировать повторное. We should use this incident as a mirror, as a force for action. Мы должны использовать этот инцидент как зеркало, в силу для действий. The importance of social stability is something we all fundamentally recognize, but social stability must be based on stability within our hearts; that’s the only reliable form of stability, the only lasting form of stability. Важность социальной стабильности является то, все мы принципиально признаем, однако социальная стабильность должна быть основана на стабильности в наших сердцах, что в единственной надежной формой стабильности, единственной прочной формой стабильности. And fully protecting the rights of citizens, especially protecting the people’s rights to mutually negotiate over interests, that’s the basis of providing stability in the people’s hearts. И в полной мере защитить права граждан, особенно в защиту прав населения на взаимно переговоры в течение интересов, это основа обеспечения стабильности в сердцах людей. This might be the most important lesson we have to draw from the Weng’an incident. Это может быть самый важный урок мы должны извлечь из Weng'an инцидента.

    Good. Хороший. Let’s turn this around and learn from it. Давайте свою очередь, это вокруг и учиться у него.

  15. Buxi Says: Buxi говорит:

    By the way, the local government’s wall looks to be breaking down… more information from the blogger/reporter on site. Кстати, местные органы власти в стене выглядит для разбивки ... Дополнительную информацию от блоггера / репортера на сайтом. Reporters (including those from the state media) are trying to get access to everything, and although the local government is trying typical methods to slow them down, I don’t think that’s going to happen. Журналисты (в том числе из государственных СМИ) пытаются получить доступ ко всему, и, хотя местные органы власти пытаются типичные методы для медленное их, я не думаю, что это произойдет. The local prefecture party secretary apparently broke down in tears while apologizing “to the people”, while claiming he didn’t even cry when his parents passed away… but I doubt that’s going to save him now. Местная префектура участник секретарь явно сломался в слезах, а извинения "для людей", утверждая, хотя он даже не плакать, когда его родители ушел ... но я сомневаюсь в том, что происходит, чтобы сохранить его сейчас.

    Oh, and the local public security department’s head has already been dismissed. Ох, и местное управление общественной безопасности в голове уже был уволен.

  16. snow Says: Снег говорит:

    Sure, the state media didn’t break its bad habits in its Lahsa riots reporting. Конечно, государственные СМИ не разорвать свои дурные привычки в своем Lahsa беспорядков отчетности. But this does not mean that the two events (3.14 and 6.28) are completely same in nature. Но это вовсе не означает, что эти два события (3,14 и 6,28) являются абсолютно одинаковыми в природе. For one thing, how can anyone ignore the widely publicized information on the complicated international context and factors that had played crucial roles in instigating and fanning the 3.14 riots? С одной стороны, как может кто игнорирует широко освещалась информация о сложной международной обстановке и факторах, которые сыграли решающую роль в стимулировании и разжигание 3,14 беспорядки? In fact most of those Chinese netizens who condemned 3.14 riots did pay attention to its root causes and were by no means less critical of Chinese state media usual approach to any politically sensitive event. На самом деле большинство из тех, кто китайского netizens осудили 3,14 беспорядков сделал обратить внимание на ее коренные причины, и ни в коем случае не менее важных китайских государственных СМИ обычным подходом к любым политически чувствительным событием.

  17. EugeneZ Says: EugeneZ говорит:

    @Chinawatcher, @ Chinawatcher,

    Wow! A beautifully written piece you had - I have a lot to learn from you ! Прекрасно написана кусок у вас - я многое узнал от вас! Your comment made me think too. Ваш комментарий заставил меня думать тоже.

    Just when I was getting ready to address your questions, I notice that Buxi basically said all the key points that was circulating in my head. Просто, когда я была готовится выступить на ваши вопросы, я замечаю, что Buxi в основном говорит, что все ключевые моменты, которые были в обращении в моей голове. The main difference is the foreign influence. Основное различие заключается иностранного влияния. Namely, the Tibetan independance angle, the Dalai Lama, and the western media’s bent-out-of-shape reporting. В частности, в тибетской независимости угол, Далай Лама, и в западных СМИ Бент из-правовой формы отчетности. Otherwise you made a very compelling case about the similarities. В противном случае вы сделали очень убедительные аргументы по поводу сходства.

    One thing the Chinese share regardless where they live - we want to see a united nation state, and we want to see our motherland developed towards modernity. Одна вещь китайская доля независимо, где они живут, - мы хотим видеть единое национальное государство, и мы хотим видеть нашу Родину в направлении развитых современности.

  18. MutantJedi MutantJedi Says: Говорит:

    Chinawatcher (and Dave), Chinawatcher (и Дейв),

    As an armchair general, Lhasa and Weng’an are two very different events with very different causes. Как кресло целом, Лхаса и Weng'an две весьма различные мероприятия с совершенно разными причинами. Sure, there is a thread linking the events. Конечно, есть нити, соединяющей событий. Absolutely, I agree with the idea that the traction found in Lhasa was helped by a population that felt alienated. Безусловно, я согласен с идеей о том, что тяга в Лхасе была помогли населения, которые считают, отчуждены. But traction only helps get the car going. Но тяга только помогает получить автомобиль собирается. Something else was pushing it. Нечто другое было толкает ее.

    Weng’an reflects a profound distrust in the people who are suppose to be the protectors. Weng'an отражает глубокое недоверие в людях, которые предположим быть защитниками. The death of a young girl is a difficult tragedy even in the most optimal environment, but explosive in an environment poisoned by distrust. Смерти молодая девушка является трагедией, трудно даже при самых оптимальных условий, но взрывчатого вещества в окружающей среде отравлен недоверия. At many points, the story could have been diffused. На многие вопросы, рассказ можно было бы распространял. The simplest would have been complete reporting by Xinhua. Самым простым было бы полной отчетности Синьхуа.

    3.14 was a political maneuver. 3,14 был политический маневр. It was calculated to embarrass the government. Она была рассчитана на неловкое положение правительство. It was calculated to kill Han and Hui. Она была рассчитана убить Хан и хуэй. The Lhasa riot wasn’ta localized event. Лхаса беспорядки wasn'ta локализован событие. It spawned anti-China protests internationally. Он породил анти-Китай протесты на международном уровне. It even inspired the assault on a wheelchair athlete. Он даже вдохновил нападение на инвалидной коляске спортсмена.

    In my opinion, the lesson of Weng’an is Trust. На мой взгляд, урок Weng'an это доверие.

    The lesson of Lhasa is a bit harder to get to because of the separatists’ agenda. Урок Лхасе, конечно, немного сложнее добраться из-за сепаратистов дня. Let’s strip that away and look at the “traction.” My first thought was Давайте, что вне полосы, и смотреть на "тяги". Моя первая мысль была cultural identity культурной самобытности . For a Canadian, this is a easy path to take. Для Канады это легкий путь принять. Any Canadian my age has lived through cultural identity crisis galore. Любой канадский моего возраста прожил на основе культурной самобытности кризиса в изобилии. After listening to the debate here and elsewhere, I would look more closely at how the government approaches religion, especially where parents want to pass on their religion/culture to their children. Выслушав прения здесь и в других местах, я бы более внимательно взглянуть на то, как государственные подходы религию, особенно там, где родители хотят пройти на их религия и культура их детей. This isn’ta Tibet issue alone. Это не только проблема Тибета. It is a national issue. Он является национальным вопросом.

    But, as pointed out by Buxi and others, the separatists are not looking at solutions as part of China. Но, как отметил Buxi и других сепаратистов, не глядя на решения, как части Китая. This is another point of departure between the two events. Это является еще одной отправной точкой между этими двумя событиями. Nobody in Weng’an is calling for independence. Никто в Weng'an призывает к независимости.

    The protesters in Weng’an want answers. Протестующие в Weng'an хотите получить ответы. But answers are not what the separatists want. Но ответа не то, что сепаратисты хотят. The protesters in Weng’an hope for a better China. Протестующие в Weng'an надежду на лучшее Китая. But a better China would counteract the separatist agenda. Но лучше Китай будет противодействовать сепаратистским дня.

    I do agree that reporters should have access to Tibet. Я согласен с тем, что журналисты должны иметь доступ к Тибету. In the West, denying access to reporters only serves the interests of the separatists. На Западе, отказывая им в доступе к журналистам только служит интересам сепаратистов. Nothing perks a reporters interest than the scent of a coverup. Ничто льготы репортеров интерес, чем аромат coverup.

    Curious. Любопытный. Where is the death of girl an everyday crime? Где смерть девочки повседневной преступностью?

  19. Chinawatcher Says: Chinawatcher говорит:

    @ Buxi (and others who critiqued my earlier comments) @ Buxi (и других лиц, которые critiqued мои предыдущие комментарии)

    Appreciate your sentiments. Благодарим Вас за чувства. To respond to some of your points…. Чтобы ответить на некоторые из ваших точек ....

    Buxi says: “The rioters in Guizhou (rightly or wrongly) were rebelling to defend a China that I want to see, while the rioters in Lhasa were rebelling to destroy the China that I want to see.” Buxi говорит: "В беспорядках в Гуйчжоу (справедливо или несправедливо) были rebelling на оборону Китая в том, что я хочу видеть, в то время беспорядков в Лхасе были rebelling уничтожить Китай, что я хочу видеть".

    How did you come to the conclusion that the March 14 rioters were “rebelling to destroy the China I want to see”? Как вы пришли к выводу, что 14 марта в беспорядках были "rebelling уничтожить Китай я хочу видеть"? I assume it was because they “attacked my national flag, attacked people for being citizens of my nation” (your words). Я полагаю, это объясняется тем, что они "напали на мою национальный флаг, напали на людей за то, граждане нашей нации" (ваши слова).

    The Guizhou rioters burnt down a police station and/or the local government office - apart from several other official vehicles. Гуйчжоу беспорядков сожгли полицейский участок и / или местного самоуправления офис - помимо нескольких других официальных транспортных средств. All of these represent the majesty of the state as much as the Chinese flag does. Все эти представляют величие этого государства как китайский флаг вовсе. But it appears to me that you are more ready to accept these as manifestations of genuine grievance merely because it was perpetrated by “one of us”, not by an “other” (namely Tibetan, whose political cause has international supporters). Но мне кажется, что вы более готовы принять их как проявления подлинной обиды только потому, что оно было совершено "один из нас", а не "другие" (в частности, тибетских, чья политическая причина имеет международные сторонников).

    To put it differently, would your empathetic sentiments towards the Guizhou rioters change if you learnt, for instance, that in the heat of the moment, some of them did in fact burn a Chinese flag? Иными словами, будут ваши чувства по отношению к empathetic Гуйчжоу беспорядков изменится, если вы узнали, например, что в пылу момента, некоторые из них действительно сжечь китайский флаг? Would all their “legitimate grievance” amount to nothing - if they had “burnt my national flag”? Будут ли все свои "законные обиды" составит ничего, - если они "сожгли флаг своей страны"?

    @ MutantJedi @ MutantJedi
    Sure, there are Tibetan separatists, and I can understand that a whole lot of “young generals” (and armchair generals Конечно, Есть тибетские сепаратисты, и я могу понять, что всего много "молодых генералов" (и кресло генералов :-) ) don’t care for their cause. ), Не заботиться о своих причин. Yet, I’m not so easily convinced that March 14 itself was a carefully choreographed act of political intrigue. Тем не менее, я не так просто убеждены в том, что 14 марта сам был тщательно хореографии акт политической интриги.

    To my mind, the most proximate reason for the March 14 riots were reports (rumours?) that Tibetan monks, who had been demonstrating peacefully (even if they were observing the anniversary of the 1959 uprising, which might technically be considered an act of political dissent/act of high treason), had been beaten up / shot at by police. На мой взгляд, самая непосредственная причина беспорядков 14 марта поступили сообщения (слухи?), Что тибетские монахи, которые были мирные демонстрации (даже если они были наблюдений в годовщину восстания 1959 года, который, возможно, технически будет рассматриваться как акт политического инакомыслия / акт государственной измены), был избит / выстрелил в полицейских.

    That’s similar (in terms of proximate circumstances) to Guizhou, where the local people were inflamed following reports (rumours?) that a 15-year-old girl had been raped and killed, and that two of the alleged killers were related to party leaders. Это же (с точки зрения непосредственных обстоятельств) в Гуйчжоу, где местное население было воспаление следующие доклады (слухи?), Что 15-летняя девочка была изнасилована и убили, и что двое из предполагаемых убийц были связаны с партийных лидеров.

    If you look beyond the proximate reasons, in Lhasa it could be, perhaps, a perception of political and cultural subjugation. Если вы посмотрите за пределы непосредственных причин, в Лхасе было бы, пожалуй, восприятие политического и культурного порабощения. In Guizhou it was unchecked lawlessness / mining conflicts / migration conflicts / what have you. В Гуйчжоу было беспрепятственно беззакония / добыча конфликтов / миграции конфликтов / Что у вас.

    My bigger point: I’m not arguing that Weng’an and Lhasa are identical, I’m only saying that there’s more in common between them than many of us choose to acknowledge. Моя большая точка: "Я не утверждаю, что Weng'an и Лхасе являются идентичными, я только говорю, что есть больше общего между собой, чем многие из нас решили отметить. It just strikes me as odd that seemingly reasonable people, who see the failings of the state apparatus and instruments of civil society (including the media) and take the “people’s side” in one instance can be so totally un-empathetic in the other case. Она просто поражает меня, как странно, что, казалось бы, разумные люди, которые видят недостатки государственного аппарата и инструментов гражданского общества (включая СМИ) и "Народный сторона" в одном случае может быть совершенно снимат empathetic в Другой случай.

    @ Wahaha @ Wahaha
    I too have travelled to Tibet (in 2006). Я тоже отправился в Тибет (в 2006 году). And I too have met Tibetans who have (surreptitiously) flashed me pictures of the Dalai Lama. И я тоже встречался тибетцев, которые (тайно) мигающих сигналов мне фотографии Далай-ламы. But I also met other Tibetans who told me they were not allowed to openly display images of the Dalai Lama. Но я также встречался другие тибетцы, которые сказали мне, что они были не допустить, чтобы открыто показывать изображения Далай-ламы.

    I met ordinary Tibetans who complained bitterly about Chinese “occupation.” But, then again, I also met Tibetans who said they had benefited greatly from the economic boom that Chinese investments had brought. Я встречался обычные тибетцы, которые горько жаловались по поводу китайского "оккупации". Но, опять, я также встречался тибетцев, которые заявили, что они в значительной степени выиграли от экономического бума, что китайские инвестиции принесли. I therefore know that the sweeping generalisations that you make - that “Tibetans had absolutely no problem practicing their religions” or “Only monks are complaining, ordinary Tibetans aren’t” - aren’t true, and Tibetan civil society is much more many-layered than you would have me believe. Поэтому я знаю, что широкие обобщения, что вы сделаете, - что "тибетцы не имеет абсолютно никаких проблем практикующих их религий" или "Только монахи жалуются, обычные тибетцы не являются" - не являются правдой, и Тибетский гражданское общество является гораздо более много - слоистых чем вы бы мне поверили. (If the monks feel particularly persecuted, it’s probably because they are subjected to the “patriotic education campaign” more rigorously than ordinary folks.) (Если монахи чувствуют себя особенно преследовали, он, наверное, потому, что они подвергаются "патриотическое воспитание кампанию" более строго, чем обычные люди.)

    ‘Nuff said. "Nuff сказал. This is my last post on this thread - but I’ll be back to follow the debate. Это мое последнее сообщение по этой нити, - но я вернусь к последующей дискуссии. Thanks for the space. Спасибо за пространство.

  20. CLC Says: КГО говорит:

    @Chinawatcher @ Chinawatcher

    You did not mention one major difference between the two riots. Вы не упомянули одно крупное различие между двумя беспорядки. Lhasa rioters attacked innocent civilians while Guizhou rioters did not. Лхасе беспорядков атаковали ни в чем не повинных мирных жителей, хотя Гуйчжоу беспорядков нет. Had Guizhou rioter gone on a rampage to loot schools and hospitals, burn down shops, kill migrant workers, Chinese netziens would not have been sympathetic to them. Если бы Гуйчжоу бунтовщик пошли на буйство грабить школ и больниц, сжигают магазины, убивают трудящихся-мигрантов, китайский netziens не было бы сочувствия к ним.

  21. MutantJedi MutantJedi Says: Говорит:

    Yes, as Weng’an demonstrates, the state media is so broken that it should come with a warning label “Spin at Your Own Risk!” Да, как показывает Weng'an, государственные средства массовой информации настолько сломанной, что он должен прийти с предупреждением ярлык "Спин на свой страх и риск!"

  22. yo Says: йо говорит:

    Great piece. Большой кусок.

    To tell you the truth, I’ma bit confused with the structure of the hierarchy. Чтобы рассказать вам правду, я разрядных путать со структурой иерархии. Can someone provide a visual aid (like some sort of tree) to show the distinctions/barriers between the local governments and higher ups? Может ли кто-то визуальные предоставлять помощь (например, своего рода дерево) показать различия / барьеры между местными органами власти и высших UPS?

    As for the China Daily thing that Jen brought up, on the one hand, I’m surprised, but on the other hand not so much. По состоянию на China Daily, что Джен воспитывались, с одной стороны, я удивлен, но с другой стороны не так много. My impression was for some ODD reason, they have more latitude in their stories then their counterparts. Мое впечатление было для некоторых ODD причине, они имеют больше свободы в своих рассказах то их коллег. My GOD, papers like the people’s daily, as Opersai said, are so superficial. Боже мой, документы, как человек ежедневно, а Opersai сказал, настолько поверхностно. I mean some of the “sensitive” stories take up about a couple of vague sentences, which begs the question why the hell did they bother to write it up in the first place. Я имею в виду некоторые "чувствительные" Истории занять около пары расплывчато приговор, который напрашивается вопрос, почему, черт побери, они беспокоят написать это в первую очередь.

  23. Wahaha Says: Wahaha говорит:

    Chinawater,

    I was talking about the HARSH complains by tibetans, meaning the complains about freedom of speech, the freedom of religion, the words that appeared million times on west media, not other complains like in Weng’an. Я говорю о суровых жалуется на тибетцев, а это означает, жалуется на свободу слова, свободу вероисповедания, слова, которые появились миллионы раз на западе средств массовой информации, другие не жалуется, как и в Weng'an.

    I never, never read on west media a complain by a tibetan farmer about how he/she had trouble to choose the religion or practice the religion. Я никогда, никогда не читали о западу СМИ жалуются на тибетский фермера о том, как он / она были неприятности на выбор вероисповедания или религиозной практике. There are other complains, mostly about that Han chinese hold better positions and are paid better, or some Han chinese take away their traditional business (by bringing goods from inland), but this is not suppression, it is cuz the education level of tibetans are too low to hold the positions. Есть и другие жалобы, в основном о том, что китайцев хань провести более позиций и оплачивается лучше, или какой-либо китайцев хань забрать их традиционной коммерческой деятельности (путем привлечения грузов из внутренних), но это не подавления, это CUZ уровень образования тибетцев являются слишком низкая занимать позиции. I mentioned the Lhasa university was no bigger than a high school in New York, there are very few “good” jobs that Tibetans are capable of NOW, but hopefully in the future, it will change. Я упомянул Лхасе университете было не больше, чем среднюю школу в Нью-Йорке Есть очень мало "хороших" рабочих мест, что тибетцы могут сейчас, но мы надеемся, в будущем она будет меняться.

    About that Tibetans are not allowed to show DL picture publiclly, I dont see anything wrong. О том, что тибетцы не имеют права показывать DL изображение publiclly, я Dont см. ничего плохого. Who dare to publicly show Bin Laden’s picture in US ? Кто осмелится публично показывать бен Ладена картины в США? If DL picture was allowed to be shown publicly, you bet that there will be riots two or three times every week by those monks in Tibet. Если DL изображение было позволено будет показываться публично, то ставка на то, что там будут беспорядки два или три раза в неделю на этих монахов в Тибете.

    About “patriotic education campaign”, I think this is not clever idea by chinese government. О "патриотического воспитания кампании", я думаю, это не умные идеи по китайскому правительству. If they think it is necessary, they should hide it in histroy textbooks, in movie theaters, in TV, like attacks on Chinese government by west media, not so explicitly. Если они считают это необходимым, они должны спрятать его в histroy учебников, в кинотеатрах, на телевидении, как и нападения на китайские государственные средства массовой информации на западе, не столь явно.

  24. Buxi Says: Buxi говорит:

    The latest news today: Xinhua is now giving us the fully harsh version of the story in Chinese. Последние новости сегодня: Синьхуа в настоящее время дает нам в полной мере суровые версию истории на китайском языке. The two senior heads of the county public security ministry are being dismissed on advice of Shi Zongyuan. Две старшие руководители уезда общественной безопасности, министерство в настоящее время уволен по рекомендации Ши Zongyuan. All of the senior officials in the county will be investigated for violations of Party regulations, which are more strict than criminal law if fully enforced. Все высокопоставленные должностные лица в стране будет проведено расследование в связи с нарушениями правил группы, которые являются более строгими, чем уголовное право, если полностью соблюдаются.

    http://news.qq.com/a/20080703/003398.htm

    During the situation update conference organized by the Guizhou province government, party secretary Shi Zongyuan pointed out that the trigger for this incident, on the surface, was the death of Li Shufen. В ситуации обновления конференции, организованной правительством провинции Гуйчжоу, партийных секретарей Ши Zongyuan указал, что толчком к этому инциденту, на поверхности, была смерть Ли Shufen. But the deeper reason is that Weng’an county in the development of mining resources, resettling migrants, and the demolition of structures violated the interests of the people. Но более глубокие причины заключается в том, что Weng'an уезд в разработке минеральных ресурсов, расселения мигрантов, а также снос сооружений нарушены интересы народа.

    And in handling these conflicts and mass incidents, some officials were crude, simplistic, even going far as casually using police force. И в решении этих конфликтов и массовых инцидентов, некоторые должностные лица были грубой, упрощенно, даже выходящие далеко, как случайно помощью полиции. Their work was poor and inadequate, and whenever there was a problem, they pushed the public security forces to the front lines. Их работы были бедными и недостаточно, и всякий раз, когда возникает проблема, они подтолкнули сил общественной безопасности на передней линии. The people had complaints, and this not only led to tensions between the people and the masses, but also people and the police. Народу было жалоб, и это не только привели к напряженности в отношениях между людьми и массами, а также народу и полицию.

    In addition, some government leaders and police have over a long period of time been derelict in their duties; they didn’t pay close attention to or confront organized crime and those response for other serious crimes, they ignored the people’s complaints about public security. Кроме того