Jul 02 07月 02
The central government did many things right in response to the Weng’an riots.右、中央政府は多くのことweng'an暴動に対応しています。 Beijing’s campaign to treat “sudden incidents” with more openness was also obvious; a full news conference revealing the government’s version less than 2 days after the riot is pretty unheard of by Chinese standards.北京のキャンペーンを治療する"突発事件"を他の開放も明白な;をフルバージョンの記者会見で明らかに、政府の2日間未満の暴動鎮圧した後、中国語の基準ではかなり知られていないのです。 Reporters from around the country and world flooded into Guizhou without limitation (according to one reporter on site, as many as 140 reporters were present for a banquet last night).記者団から、全国の貴州、世界の浸水を無制限( 1つのレポーターをサイトによると、できるだけ多くの記者団が出席するとして140パーティ昨日の夜) 。 Citizen blogger/reporters, like Zola, also reported from the scene.市民のBlogger /記者団のようなゾラ、また現場からの報告です。 Senior provincial leaders were also sent to Weng’an to provide high-level attention; Shi Zongyuan, the Party chief for Guizhou province, was on the scene leading that first investigation team within two days.シニア省の指導者にも送信さを提供する高レベルの注意weng'an ;市zongyuanは、党総書記の貴州省、リードを最初に首を突っ込んでは、捜査チームに2つの日中です。 By anyone’s standard, these should all be considered positive steps in the aftermath of this type of crisis.誰の標準のは、これらの手順を実行する必要のすべての肯定的と見なさこのタイプの危機の余波を受けています。 But it didn’t completely work; for many Chinese, online tempers still flared.しかし、それを完全に動作しなかった;を多くの中国人は、オンライン気分まだフレアーです。 Here’s one key, representative quote behind the public frustration:ここでの1つのキーは、代表の引用の背後に国民の不満:
Shi Zongyuan pointed out, “6.28″ incident started for a simple reason, but was used by a small number of people with ulterior motives along with the participation of evil, organized criminals.市zongyuan指摘したように、 " 6.28 "事件を開始する単純な理由から、しかしが使用され、少数の人々の参加を下心があるとともに、邪悪な、組織的な犯罪者です。
Continue reading »続きを読む»
Recent Comments最近のコメント