The Weng’An Riots: “How hard is it to give the masses the real picture?” 该瓮安暴动: “如何努力,是它让群众真正的图片” ? July 1st - Heartfelt thoughts of a Party member 7月1日-衷心的思考一个党员
Jul 01 7月 1

Weng’An riots: The family’s petition瓮安暴动:家人的请愿书

Written by Buxi on Tuesday, July 1st, 2008 at 6:13 pm 写buxi对周二, 2008年7月1日在下午6时13分
Filed under: 提起下: News 新闻 | Tags: |标签: , , ,
Add comments 添加评论

These petitions were scanned in by blogger-journalist Zoula ( 这些请愿书被扫描,在由Blogger -问zoula ( 连接 连接 ). ) 。 Much thanks to werew for bringing it to our attention (see 很多感谢werew为使我们的注意(见 previous thread 前线程 ). ) 。 The first petition is shortly after the girl’s death, and the second petition comes two days later after the family and public security clashes. 第一请愿书是后不久,该名女童的死亡和第二的请愿书两天后,家庭和公安发生冲突。

(Written on June 23rd) (写在6月23日)
To the Weng’An (Wengan) Public Security Ministry:到瓮安( wengan )公安部:

Applicant: Li Xiuhua, Chinese Communist Party Member, Male, 36 years of age, Han, Weng’An resident, father of victim Li Shufen.申请人:李华,中国共产党的成员,男, 36岁以下,汉族,瓮安居民,受害者的父亲李书芬。

My daughter Li Shufen, before death, was a second year (8th grade) student at the local middle school.我的女儿李书芬,前死亡,这是一个第二年(第八级)的学生在当地的中学。 In order to study more conveniently, she rented an apartment from Liu Jingxue.在为了研究更方便,她租了一套公寓,由刘经学。 At 18:00 (6 PM) in the afternoon of June 21nd, she was called away from her apartment by classmate Wang Jiao.在18:00 (下午6点)在下午6月21nd ,她被称为远离她的公寓,由同班同学王姣。 On the same day at 23:12 (11:12 PM), Wang Jiao used her cell phone to call the victim’s brother Li Shuyong (a graduate of a local high school) informing him that Li Shufen was playing with her, and would be staying over that night, and definitely wouldn’t be going home.就在同一天于23时12分(下午11时12分) ,王姣使用她的手机打电话给受害人的哥哥李shuyong (毕业于当地高中)通知他,李书芬是在玩弄她,和将在下榻的超过那天晚上,绝对不会回家。

Shortly after midnight (00:29), Wang Jiao used the same telephone to call Li Shuyong and claimed: “Your sister drowned in the West Gate River, next to the bridge”.午夜过后不久( 00:29 ) ,王姣使用了同样的电话通话李shuyong ,并声称: “您的妹妹溺毙在西闸河,旁边的桥” 。 Li Shuyong quickly woke up his friend Liu Kailong sleeping next door and drove directly for the bridge.李shuyong很快醒来时他的朋友刘kailong睡在隔壁,将直接为桥。 On the way out through the North Gate, they happened to run into a police patrol.关于出路,通过北门,他们正好碰到一支警察巡逻队。 Once the situation was explained the patrol went with them to the incident site.一旦局势解释巡逻到与他们该事件的网站。

At around 00:36, two unidentified young males were standing on the bridge. 0时36分左右,两名身份不明的男青年站在对桥梁。 Li Shuyong and the others with them asked where Li Shufen and Wang Jiao were; these two replied that Li Shufen was in the river, and Wang Jiao was up there… Liu Kailong immediately leaped into the river, but could not find anything.李shuyong和其他与他们询问李书芬和王姣;这两个回答说,李书芬是在河里,和王姣是在那里…刘kailong立即跃升到河,但无法找到任何事情。 Wang Jiao came to the scene, and with the two young males there all said that before diving in the river, everyone was driving rice wine at home.王姣来到现场,并与两位年轻的男性有都表示之前,跳水,在河,每个人都驾驶米酒在家里。 At the incident site, they had been drinking beer and eating BBQ.在事件现场,他们已喝啤酒,吃烧烤。 Li Shufen said that because her parents were distant from her, and she can’t get over it, and that she might as well “leave early”, and then jumped into the water.李书芬说,由于她的父母从遥远的她,和她不能摆脱它,她可能,以及“早退” ,然后跳入水中。 Based on the requests of rescuers Liu Kailong, Yang Jingyou, Yang Daozhi and others, the two police officers on site took away the three suspects Wang Jiao, Cheng Guangquan, Liu Yanchao.的基础上,要求救援人员刘kailong ,杨京,杨daozhi和其他人,两名警员在现场拿走了这三名嫌犯王娇,程广,刘超。

At 3:44 AM of June 22nd, the relatives of the victim and her former neighbors found a way to bring the corpse to the shore, and also reported the crime to 110 and the local police office.在上午03点44分的6月22日,亲属,受害人和她的前邻居找到了一种方法,把尸体到岸上,也报道了犯罪,以110和当地警察办公室。 After arriving at work on June 22nd,the police replied that the issue had been transferred to the criminal detective branch.抵达后,在工作中对6月22日,警方回答说,这个问题已经转移到刑事侦缉科。 At 20:00 (8 PM) on the 22nd, the public security department’s coroner arrived with a flashlight, and performed a rough examination of the victim’s upper body.在20点(晚上八时)于22日,公安部门的死因抵达一个手电筒,演出一个粗略的检查受害人的上半身。 He orally informed me and others that the conclusion was Li Shufen had drowned to death.他口头通知我和其他人的结论是,李书芬已溺毙死亡。 Because this applicant and other relatives were sunk in tragedy, we didn’t think critically about various issues, and didn’t propose a full autopsy and an examination of the lower torso.因为这申请人和其他亲属被击沉的悲剧,我们没有批判性的思考有关的各种问题,并没有提出完整的验尸报告以及审核较低的躯干。

The applicant and other relatives of the victim are citizens who respect the law, and we can not detain those suspected of causing her death: Wang Jiao, Cheng Guangquan, and Liu Yanchao.申请人和其他亲属的受害者是谁公民尊重法律,我们不能扣留那些涉嫌造成她的死因:王娇,程广,刘超。 Only the country’s public security offices, the prosecutors office have the legal authority and rights to investigate those accused of criminal law.只有该国的公安处,检察官办公室有法律的权威和权利,调查那些被指控犯有刑事法。 But the public security office in charge of the case has already clearly replied that the actions of these three do not make them suspects and has ended investigation.但是,公安机关负责该案的已明确回答说,行动,这三个不使他们犯罪嫌疑人已经结束调查。

This applicant has three clear requests for the public security branch:这个申请人有三个明确的要求,公安科:

1: Separate and re-interrogate the three involved. 1 :单独的和重新审问三个参与。
2: Perform a thorough examination of Li Shufen’s corpse. 2 :执行彻底检查,李书芬的尸体。
3: Go into deep investigation of all involved parties, search for clues to solving the crime. 3 :进入深部调查所有涉及的各方,搜索线索,以解决犯罪。

Now, the second petition (现在,第二次请愿书( 连接连接 ). ) 。

Applicant: Li Xiuhua, Male, 36 years of age, male, Weng’an (Wengan) resident.申请人:李华,男, 36岁以下,男,瓮安( wengan )驻地。

Reason: Our daughter was murdered, and the applicant requested that the public security break the case.原因是:我们的女儿被杀害,以及申请人要求公安打破的情况。 Criminal and police forces then cooperated to persecute the relatives of the victim.刑事和警察部队,然后配合迫害的亲人的受害者。

Request: Please, let the higher levels of the party, government, and government organizations quickly solve this case, punish the criminals, eliminate the negative influence and calm public anger.要求:请,让更高层次的党,政府和政府机构尽快解决这种情况下,惩罚犯罪分子,消除其消极影响和冷静的公愤。

Events and reason: On June 21st at around 11 PM, the applicant’s daughter was murdered by others and dumped in the water underneath the bridge near West Gate.事件和原因是:对6月21日11点左右时,申请人的女儿被杀害他人,并弃置在水底下的桥附近的西大门。 20 hours after the case was reported, the public security office’s coroner examined the corpse, and the conclusion was: “Li Shufen drowned to death.” 8 hours before the examination, the suspects provided by the victims’ family were released. 20个小时,案发后,据报道,公安机关的检查,死因裁判官的尸体,以及得出的结论是: “李书芬溺毙死亡。 ”八小时考试前,犯罪嫌疑人所提供的遇害者家属被释放。

After the examination was completed, the public security ordered and intimidated us into burying the corpse on numerous occasions.考试后完成,公安命令和恐吓我们埋葬尸体在许多场合。 The applicant refuses to accept the public security’s irresponsible behavior in not investigating a murder case, and on the 23rd filed a petition calling on the public security office to detain and investigate the suspects, and calling on an examination, and launching a full investigation.申请人拒绝接受公安的不负责任的行为,在没有调查一宗谋杀案,并于23日提交了一份请愿书,要求公安机关拘留和调查犯罪嫌疑人,并呼吁考试,并开展了全面调查。

The same day after receiving that petition, the criminal investigation team at the public security office agreed to help arbitrate private/civil negotiation, but orally told me that they can not prosecute the case criminally.同一天后,接受请愿书说,刑事调查队在公安机关同意,以帮助仲裁私营/民间谈判,但口头告诉我,他们可以不起诉案件的刑事责任。 In the afternoon of June 24th, the public security ministry formally issued a paper document specifying it would not be establishing a criminal case to investigate the incident, and gave a limit of 5 PM for burial of the body.在下午6月24日,公安部正式发出一份文件,文件中指定它不会建立一个刑事案件,对事件进行调查,并作出了限制时至下午五时为埋葬的尸体。

The applicant did not receive the notice.申请人没有收到通知。 It was probably 7 PM on the same evening that they informed to go to the public security ministry, and the county party secretary, the head of the public security ministry, and the leadership of local township/village all participated.它大概是晚上七时在同日晚上,他们通知到公安部,和县委书记,团长,公安部,领导当地乡镇/村全部参加了会议。 The police agreed to another investigation of the corpse, but the coroner refused.警方同意另一项调查的尸体,但死因裁判官拒绝。

The morning of June 25th, the applicant was forced to seek a coroner from Duxi.上午6月25日,申请人是被迫寻求死因裁判官从duxi 。 The detectives at the public security ministry informed all of those involved in retrieving the corpse to come back to the ministry for further questioning and investigation.探员在公安部通知所有涉及的人士在检索尸体回来向商务部作进一步调查和调查。 The person who personally pulled Li Shufen’s corpse back on land Li Xiushi (the victim’s uncle, middle-school teacher) was invited at 9:28 AM to ride back to the ministry in a police car.人谁亲自拉李书芬的尸体回到土地上,李xiushi (受害人的叔叔,初中教师)应邀在上午09点28分坐回到部在一辆警车。 While being questioned by the police, Li Xiuzhong was cruelly injured by use of baton and kicking.而受到质疑,由警察,李xiuzhong是残酷受伤利用接力棒和脚踢。 Later, the police car took him to the education ministry for “thought work”.稍后,一辆警车带他到教育部为“思想工作” 。 Li Xiuzhong’s wife (Lan Wuping) and sister (Li Xiuju) were informed Li Xiuzhong had been assaulted and was being held by the police.李xiuzhong的妻子(蓝鸿震武平)和妹妹(李秀菊)被告知李xiuzhong已被殴打和被关押在由警方。 They went forth to investigate, but not only did they not see their relative, but were also handcuffed and thrown in prison.他们提出的调查,但他们不仅没有看到其相对的,但也有手铐,扔在监狱中。

In the afternoon at 5:30, the applicant finally returned from Duxi.在下午5:30 ,申请人终于回到从duxi 。 The head detective informed me by phone to return to the ministry to do the paperwork for a second examination of the corpse.头部侦探告诉我,通过电话返回到部做文书工作,为第二次考试的尸体。 I replied: you arrested the three people from my family who went to the police department, I’m too afraid to come.我回答:你被捕的3人从我的家人谁到警察部门,我不敢来。 After about half an hour, the public security ministry released Li Xiuzhong and the others.后约半小时,公安部公布的李xiuzhong等。 But as soon as Li Xiuzhong left the education ministry, he was attacked by several unidentified young men.但正如尽快李xiuzhong离开教育部,他遭到几个身份不明的年轻男子。 They chased him for 500 meters, where he lay in a pool of blood.他们追赶他的500米,在那里他奠定在血泊中。 Those involved also threatened to attack the petitioner’s son.那些参与还威胁要攻击信访人的儿子。 Anonymous observers called 110 and the victim was taken to the hospital for critical treatment.无名氏观察员所谓的110和受害人被送往医院接受治疗的关键。 Right now, he is in the 51st bed of the surgical ward, bleeding from all orifices and in a daze, in critical condition.现在,他是在第51床的外科病房,出血,从所有开口和在一个大泽,情况危殆。

In summary, the applicants daughter was drowned by others.在简易程序中,申请人的女儿溺毙由他人。 Public security refused to investigate and solve the case, and then the police/crime organized together to persecute the family and the relatives.公安拒绝调查和解决的情况,然后警察/有组织犯罪,共同来迫害家庭和亲属。 The bloody result of their collaboration is obvious and backed by evidence.血腥的结果,它们的合作是显而易见的后盾的证据。 The officials are prejudice against me because we know no one in power.官员中有偏见,对我,因为我们知道,没有人在的权力。 The average public completely sympathize with the sad state of our family, and have all lent their signatures to our petition, and are donating money for a rescue.平均市民完全同情与悲哀的状态,我们的家庭,并已全部借给他们的签名,以我们的请愿书,并捐钱为救援工作。 The people are united in calling for clear justice!人民群众是美国在要求明确的正义!

32 Responses to “Weng’An riots: The family’s petition” 32的反应, “瓮安暴动:家人的请愿书”

  1. Buxi Says: buxi说:

    I believe most officials in Weng’an and Guizhou aren’t involved in this (not to mention of the government in Beijing).我相信大部分的官员在贵州瓮安和不涉及在这方面(不提该国政府在北京) 。 But it’sa sad fact that as the government has cracked down on police abuse (including video-taped interrogations, etc), some criminals wearing police uniforms have simply found a way around this.不过,这是可悲的事实,由于政府已破获的对警察虐待(包括录影盘问等) ,一些犯罪分子穿着警察制服只是找到了一种方法,解决这个问题。 If you insult a police officer, some of his “friends” could very well track you down.如果你侮辱了一名警员,他的一些“朋友” ,很可能井眼轨迹,你下来。

    What’s the solution?什么样的解决办法? An open transparent media combined with an effective legal system will definitely help.一个开放透明的媒体结合的一个有效的法律制度,一定会帮助。 Crucify the police officers and petty criminals behind this and a thousand other similar cases.钉死的警务人员和轻罪犯人的背后,这和1000其他类似的案件。

    I also hope the reformers in the Party understand one thing: they can stand with the people, or they can stand with the criminals.我也希望改革者在党明白了一件事:他们可以人民站在一起,或者他们可以站在与犯罪分子。 If they’re wise, the next round of reforms will focus on allowing those outside of government effectively supervise and turn in these criminals.如果他们明智的,下一轮的改革将侧重于让那些以外的政府进行有效的监督,把在这些罪犯。

    At the same time, absolutely, two wrongs don’t make a right.在同一时间内,绝对,二是非不作出正确的。 Those who attacked office buildings must face legal consequences for what they did.这些谁攻击办公大楼必须面对的法律后果,为他们所做的。

  2. Buxi Says: buxi说:

    Questions and answers from the news conference last night:问题和答案,从新闻发布会上,昨晚:

    http://www.mitbbs.com/article_t/ChinaNews/31637827.html http://www.mitbbs.com/article_t/chinanews/31637827.html

    Xinhua reporter first asked whether it’s true that Li Shufen was raped and killed before being thrown in the river?新华社记者首先询问是否有真正的李书芬被强奸和杀害前被投掷在河?

    Duxi coroner ( this is what the father was arranging on the 25th) ) Wang Daixing replied, saying that he personally conducted the autopsy, and concluded that the cause of death was asphyxiation due to drowning. duxi死因裁判官( 这是什么父亲是安排在25日) )王daixing回答说,他亲自进行尸体解剖,并得出结论认为,死亡原因为窒息,由于溺水。 There were no physical indication of sexual relations before death, and analysis of material removed from the vagina showed no indication of sperm.有没有物理迹象显示发生性关系之前,死刑,并分析材料从阴道表明,没有迹象显示精子。

    Guizhou TV reporter asked whether it’s true the relatives of the victim were beaten or arrested, the vice-head of the county public security ministry Zhou Guoxiang replied that this was a rumor.贵州电视台记者问,是否有真正的亲属,受害人被殴打或拘捕,副组长,县公安部周国祥回答说,这是一个谣言。 It’s true that the uncle Li Xiuzhong was beaten, and a special group had been setup to investigate that attack.它的真实表示,叔叔李xiuzhong被殴打,和一个特别小组,已安装到调查这次攻击。

  3. SK Cheung Says: SK队议员说:

    You would think an unexplained death would automatically trigger a full police investigation, and an autopsy.你想一不明原因死亡,将自动触发全面警方的调查,并验尸。 Bizarre to me that the family has to petition for such.奇怪的,我认为家庭请愿等。

    Buxi, you’ve commented before about the Chinese legal system ie some judges aren’t lawyers etc. So in China, can it be assumed that coroners (or at least the people doing autopsies) are doctors? buxi ,您的评论之前,介绍了中国的法律制度,即有些法官是不是律师等,所以在中国,可以假定,死因裁判官(或至少是人做尸体解剖)是医生? Are there some standards for medical training, such that if a coroner says there’s no evidence of rape, and death was by drowning, that one can believe that?有一些标准的医疗训练,例如,如果一个死因裁判官说,有没有任何证据证明强奸,和死亡是由溺水,其中一个可以相信吗?

  4. FOARP foarp Says:说:

    @SK Cheung - Finding lawyers who are lawyers and doctors who are doctors in China is harder than you might think. @ SK队长-寻找律师,谁是师和医生谁是生,在中国是难比你可能会认为。

  5. heiheianan Says: heiheianan说:

    They cannot prosecute the village members who were involved in the rioting, the idea that they should is absurd.他们不能起诉村委会成员谁参与了在骚乱,想法,他们应该是荒谬的。 The birth and creation of an atmosphere of lawlessness caused this situation, and so a belated attempt to apply the rule of law can reverse the process?的诞生和创造一种气氛,无法无天造成的这种情况,所以迟来的企图适用的法治能够扭转这一进程? Chalk it up to public anger and let it be; riots are diets for the system.粉笔,它最多的公愤,并让它成为;暴动是改变饮食习惯的制度。

    People who read the myriad online Chinese “blogs” and “news” should be more skeptical - who posts this information, and how accurate is the translation?人谁看过无数的在线中文“博客”和“新闻”应该更持怀疑态度-谁的职位这方面的资料,以及如何准确是翻译? What are their motives?他们有什么动机? Young people are involved in studying, older people have the demands of family and work.年轻的人参与研究,老年人人民有要求,家庭和工作。 Then there are the demands of life and seeking pleasure.然后有需求的生活方式和寻求乐趣。 Why suddenly has there been an explosion in people with time enough to (with no seeming monetary gain) act as a third and fourth filter for news?为什么突然有一人在爆炸与时间不够(没有似乎货币增益)作为第三次和第四次滤波器的消息吗?

    I have some questions about this blog in general.我有一些问题,这在一般的博客。 If you are “blogging for China”, does that mean that you have some inherent bias to show?如果你是“博客为中国” ,这是否意味你会有某种固有的偏见,以显示? How much are you blogging for China, maybe 70% for China, 30% against?有多少是你的博客对中国来说,也许70 % ,对中国来说, 30 %的反对呢? Somedays it’s an 80/20 split if you are feeling good? somedays它的一80/20分裂,如果你感觉好? Do you intend to say that everyone else is blogging against China?你是否打算说,其他人是博客对中国的呢? What do you say about the people who are neutral, are they “blogging for Switzerland”?你怎么说,有关人民谁是中立的,他们是“博客为瑞士” ?

    If I read a blog that said “blogging for America”, I would say ” who is this presumptuous person, who is this flag waver?” How can you “blog for” a country?如果我读的博客说: “博客为美国” ,我会说: “谁是这冒昧的人,谁是这个旗标动摇? ”你如何能“博客”一个国家? Was there an election and most Chinese people voted for you to represent China?有选举和绝大多数中国人投赞成票,你代表中国? Do you have 56 posters to represent the various ethnicities, or are you speaking for them too?你有没有56的海报,以代表各民族的,或者您来说,他们太? You seem to believe in the “one China” rule, yet you talk about Tibetans as if they weren’t Chinese, so which is it?你似乎相信,在“一个中国”的规则,但请您谈一下西藏人作为,如果他们不是中国人,哪是什么呢? Just some thoughts for the young men who speak for the nation.只是一些思考,为青年男子谁发言,为民族。

    Some may reply “oh, its just a title, don’t be such a prat!” I say that this new media and it’s practitioners are behind a curtain and have none of the transparency of the old, yes its fresh and exciting but who are Buxi, et.可能有人会答复: “哦,它只是一个名称,不要被这样一个宝勒巷! : ”我说,这个新的媒体和它的医生背后的窗帘都没有的透明度,旧的,是它的新鲜和兴奋但谁是buxi等。 al?基地?

    Me, I’m just buying soy sauce.我,我只是买酱油。

  6. FOARP foarp Says:说:

    @Heiheianan - @ heiheianan - Here you go .在这里,您去。 . . .

    [@Admin - is it possible to post pictures or is that disabled?] [ @政府当局-是否有可能将图片张贴或是残疾人士? ]

  7. Theo Says: 西奥说:

    Several lessons to learn from this episode (that we already knew):一些经验教训,以了解从这个事件中(即我们已经知道的) :

    1. 1 。 People don’t trust the police or court system to deal with crime and bring those responsible to justice.人不信任警察或法院系统,以处理犯罪和将责任人绳之以法。
    2. 2 。 Without a trustworthy media, people believe and act on rumours.没有一个值得信赖的媒体,人们相信并采取行动的谣言。
    3. 3 。 There is a deep feeling of injustice and rage among some people, enough to trigger violence.有一个深情的不公正和愤怒,其中一些人,足以引发暴力。

    The ordinary Chinese are in the same situation as American blacks.普通中国人在同样情况下,作为黑人。 They know the police and authorities are against them, the media won’t report their problems and there are pent up feelings of resentment that can find an outlet in violence.他们知道警方和当局对他们的,媒体将不会报告他们的问题并有压抑的感情的反感,认为可以找到出路,在暴力事件。

  8. admin Says: 政府当局说:

    @FOARP @ foarp

    Post pictures is not allowed for now to prevent abuse and to keep a clean layout for the comment area.张贴图片是不容许现在,以防止滥用和保持一个清洁的布局评论区。 If you have pictures that you’d like to be hosted on this site, please send me an email.如果您有图片,您想要主办本网站上,请给我一个电子邮件。

    @Heiheianan @ heiheianan

    Thank you for your comment.谢谢您的评论。 To answer your questions, I’d suggest you to start with our回答您的问题,我要建议你开始与我们的 About page关于页 , which is still undergoing revisions. ,这是仍处于修改。 You may also want to check out您可能还需要检查 “Who is Tang Buxi” thread “谁是唐buxi ”线程 .

    As to the financial aspect of this site, I pay for all the expenses out of my pocket, which is almost empty.至于金融方面的这个网站,我支付所有的费用,出于我的口袋,这是几乎空白。 However, not everything in this world follows the mighty rules of economics.然而,并非一切都在这个世界上伟大的如下规律的经济。 As a person who participated in the 89 student movement, I still can’t fathom the economic incentives for the students to fast.作为一个人谁参加了89学运,我仍然不能量度经济诱因,鼓励学生要快。 Finally, sorry to disappoint you, we have no plan to最后,对不起,你失望,我们没有计划 sell soy sauce卖酱油 online, despite we are getting over 3,000 page views a day.在线上,尽管我们得到超过3000页的意见, 1天。 If you are really interested to know about me, send me an email and introduce yourself, I will tell you more about myself, probably more than you want to know.如果你是真的有兴趣知道关于我,请给我发送电子邮件和介绍自己,我会告诉你更多地了解自己,更可能比你想知道的。

  9. JD Says: 联合声明说:

    Heiheianan raises a very interesting point about bias. heiheianan提出了一个很有趣的一点偏见。 While I personally am not concerned about “blogging for China” I do wonder what the “for China” is supposed to mean.虽然我个人不关心“博客中国的”我不知道是什么“中国”是假定的意思。 Personally, I don’t think it’s bad in so far as it suggests a mild nationalism.我个人来说,我不认为这是坏在至今,因为它表明,一个温和的民族主义。 Moderate national pride isn’t inherently bad and can have many positive effects.温和的民族自豪感,是不是天生坏,可以有很多积极的效果。

    Of course, nationalism is certainly not a positive force for those in the CCP who see control at all costs as the ultimate objective.当然,民族主义,当然不是一个积极的力量,对于那些在共产党控制谁见不惜一切代价,作为最终目标。 National pride may undermine such an extreme objective as it leads to uncomfortable questions such as “why doesn’t China manage its environment better”, “why is corruption endemic”, “why do those in position of power not fulfill their responsibilities”, or “why can’t Chinese citizens have a say in government affairs”.民族自尊心,可能会破坏这种极端的目标,因为它会导致不舒服的问题,例如“为什么没有中国管理其环境更好” , “为什么是腐败的地方性” , “为什么那些在的权力地位不履行责任” ,或“为什么不能中国公民有发言权,在政府事务” 。 Nationalism can help stimulate positive solution for such issues which the current machinery of government has systematically failed to address.民族主义可以帮助刺激积极解决这些问题,其中目前的政府机器有系统地未能解决。

    A radical nationalism is of course problematic.一个激进的民族主义,当然是有问题的。 The railings against the “west”, “western media” and “anti-China” messages that have been common this year suggest a far virulent nationalism more akin to fascism.栏杆反对“西” , “西方媒体”和“反中国”的邮件已共同今年推荐到目前为止,毒的民族主义更接近法西斯主义。 A virulent nationalism may provide a temporary benefit to the CCP, given the current climate of increasing instability, if it can polarize public opinion into “China” vs “them” to provide a facade of legitimacy.毒的民族主义可能会提供一个临时有利于中共,鉴于目前的气氛越来越不稳定,如果它可以分化舆论成“中国”与“他们”提供一个正面的合法性。 This is of course a high risk approach as there is simply to much diversity and too many challenges in China to use such a simplistic message as an effective lever of political control.当然,这是一项高风险的做法,只不过是有很大的多样性和太多的挑战,在中国使用,例如一个简单的讯息,作为一种有效的杠杆,政治控制。

    Time will tell where it all leads, but it certainly looks like 2008 will be a watershed year for governance in China.时间会告诉它所有的线索,但它肯定看起来像2008年将是一个分水岭,今年治理在中国。

  10. Wahaha Says: 娃哈哈说:

    To the following comment :向以下评论:

    “Of course, nationalism is certainly not a positive force for those in the CCP who see control at all costs as the ultimate objective. “当然,民族主义,当然不是一个积极的力量,对于那些在共产党控制谁见不惜一切代价,作为最终目标。 National pride may undermine such an extreme objective as it leads to uncomfortable questions such as “why doesn’t China manage its environment better”, “why is corruption endemic”, “why do those in position of power not fulfill their responsibilities”, or “why can’t Chinese citizens have a say in government affairs”.民族自尊心,可能会破坏这种极端的目标,因为它会导致不舒服的问题,例如“为什么没有中国管理其环境更好” , “为什么是腐败的地方性” , “为什么那些在的权力地位不履行责任” ,或“为什么不能中国公民有发言权,在政府事务” 。 Nationalism can help stimulate positive solution for such issues which the current machinery of government has systematically failed to address”民族主义可以帮助刺激积极解决这些问题,其中目前的政府机器有系统地未能解决“

    Answer :答:

    You are asking why a kid fails to get 90 in math test and ignore the fact that 2 semesters ago, he failed the test.你是问为什么孩子无法获得90在数学测试和忽视的事实是,二学期前,他未能通过测试。

  11. Buxi Says: buxi说:

    @heiheianan, @ heiheianan ,

    On the question of the blog… I think our admin has given a great answer.关于这个问题的博客… …我认为我们的政府当局作出了伟大的答案。 As for myself, I’ll be the first to admit that my productivity at my real job has suffered greatly over the last month… sooner or later I’ll have to learn to pace myself.至于我自己,我将第一个承认我的生产力在我国真正的工作受到了大大高于上个月…迟早的事我会去学习自己的步伐。

    But really, how long does it really take to write a few articles?但说真的,多久,是否真的写几篇文章? How many Americans find the time to blog just as often about the issues that concern them?有多少美国人找到的时候,博客就像经常约关心的问题呢? Where do they find the time?在哪里,他们找到的时间呢?

    They cannot prosecute the village members who were involved in the rioting, the idea that they should is absurd.他们不能起诉村委会成员谁参与了在骚乱,想法,他们应该是荒谬的。 The birth and creation of an atmosphere of lawlessness caused this situation, and so a belated attempt to apply the rule of law can reverse the process?的诞生和创造一种气氛,无法无天造成的这种情况,所以迟来的企图适用的法治能够扭转这一进程? Chalk it up to public anger and let it be; riots are diets for the system.粉笔,它最多的公愤,并让它成为;暴动是改变饮食习惯的制度。

    That’s completely absurd.这是完全荒谬的。 Not prosecuting the rioters would be perpetuating the “atmosphere of lawlessness”; two wrongs do not make a right, an eye for an eye makes the world go blind, etc, etc. China has a long history of conflict between legalism and Confucianism, and going extreme in either direction is not acceptable… Weng’an should not, can not be ruled by a mob’s sense of morality.不起诉暴徒将持续下去“的气氛无法无天” ;二是非不作出正确,以眼还眼,使世界失明等,等中国具有悠久的历史之间的冲突法家与儒家文化,以及去极端的任一方向是不能接受的…瓮安不应该,不能排除由一群暴徒的道德感。

    China’s legal system will be built and redefined by tackling difficult questions like this.中国的法律制度将建立和重新界定,由解决困难的问题是这样的。 The girl’s death must be investigated, the uncle’s beating must be investigated, and those involved in burning police cars (do I really need to say it?) must be investigated.该名女童的死因必须进行调查,舅舅的殴打必须进行调查,和那些参与焚烧警车(我真的需要说? )必须进行调查。

  12. JD Says: 联合声明说:

    Actually Wahaha, I’m just suggesting that there is more than one opinion on what’s the best approach and that growing national pride could prompt such questions.其实娃哈哈,我只是建议是有一个以上的意见,什么样的最好的办法,以及日益增长的民族自尊心,可能会促使这些问题。

    In any event, in areas such as corruption, the environment, etc, the kid did a lot better in the past so it’s actually the prevailing trend which is the big worry.在任何情况下,等领域的腐败现象,环境等,孩子,做了大量更好地在过去的,所以它实际上普遍的趋势,这是很大的担心。 It also looks like the economy, the last poster-child of success, is about to be added to the list of worries.它也看起来像经济,最后海报儿童成功的,是即将被列入名单的忧虑。

  13. Buxi Says: buxi说:

    There’sa new article from the Guizhou Daily, in which the uncle lying in the hospital is interviewed.有新的文章从贵州日报,在其中的叔叔倒卧在医院采访。 He actually said at one point “trust in the party, trust in the government” which led many people to roll their eyes in exasperation.他说,其实在一点“的信任党,对政府的信任” ,而导致许多人来铺设在他们眼中无奈。

    But he did give us a few more details.但他的确给我们一个数,了解更多详情。

    - he described going to the police department and marching into an officer’s office, -他形容前往警察署,并迈向一个办公室,
    - the officer rudely said “what do you want?”, -人员粗暴的说: “你怎么想? ” ,
    - he gave an equally rude answer along the lines of “I’m just here to play”, -他给同样粗鲁的回答大致相同: “我刚才在这里发挥” ,
    - officer pushed him out of the office, pushing/shoving/cursing follow, finally he’s taken to the education ministry. -人员推他走出办公室,推/ s hoving/咒骂跟进,最后,他的所采取的教育部。

    Apparently, the officer he had a clash with has been suspended without pay for 15 days.很显然,主任,他有冲突,已经暂停无薪假期为15天。 The injuries suffered by the uncle, according to the hospital, included a slight concussion and some bruises/scratches.受伤所遭受的叔叔,据医院,包括轻微的脑震荡和一些擦伤/刮伤。 It looks likely the girl’s immediate family is being treated kindly.看来女孩的直系亲属现正的善待。 The uncle mentions being visited by various government leaders, expressing their concern, over the last week.叔叔提到正在访问各政府领袖,表达他们的关注,超过上周。

    I’m optimistic that those involved in attacking the uncle will be found.我很乐观地认为,那些参与了攻击的叔叔会被发现。 This is a small place, I’m sure many people know exactly who was involved.这是一个很小的地方,我敢肯定,很多人确切地知道谁是参与。 If it was anyone linked to public security, they should make that clear.如果这是任何人联系,以公安,他们应该作出明确的。 But I think it’s just as likely it was family members/friends of the boys accused of rape…但我认为这只是为可能是家庭成员/朋友,男生被控强奸…

  14. Buxi Says: buxi说:

    @SKCheung, @ skcheung ,

    You would think an unexplained death would automatically trigger a full police investigation, and an autopsy.你想一不明原因死亡,将自动触发全面警方的调查,并验尸。 Bizarre to me that the family has to petition for such.奇怪的,我认为家庭请愿等。

    It’s not as if the police simply ignored what happened.这不是因为如果警方根本忽视所发生的事情。

    Keep in mind the police had 3 eyewitnesses, friends of the victim, who all claimed she had been drinking and depressed, and then jumped off the bridge.请记住,警方曾三目击者说,朋友的受害者,谁所有声称她已被饮用水和沮丧,然后跳下桥。 All 3 were detained for about 12 hours, from the middle of the night until the middle of the next day.所有三被拘留的约12个小时,从半夜直到中的第二天。 The coroner roughly examined the body and saw no signs of physical trauma/struggle, and numerous signs that she drowned.死因裁判官粗略检查身体,看到没有任何迹象的身心创伤/斗争,无数迹象显示,她溺毙。 There is a dispute whether the family refused an autopsy, or whether they didn’t explicitly request one… but basically, one was available if the family wanted it.有一个争议是否家属拒绝验尸,或是否他们也没有明确的要求,一… …但基本上,一个是可如果家庭想它。

    The skill level of the coroner in the Weng’an county town is probably very poor.的技术水平,死因裁判官,在瓮安县,镇,可能是十分恶劣。 The family was able to get a coroner from a nearby city to conduct an examination, who confirmed the results.家庭是能够得到死因裁判官从附近的城市进行检查,谁确认的结果。 Now, a team of coroners from the province will be involved.现在,一队死因裁判官从省将参与。

    On the basis of these facts, the family wanted the police department to hold and the 3 suspects indefinitely, and launch a criminal investigation along with full interrogation.在此基础上对这些事实,家庭的希望警察部门举办和3嫌疑人无限期地,并推出一项刑事调查,随着全面审问。 From my knowledge of how these things would run in the West… I don’t think the police would agree to doing that either, without further evidence of a crime.从我的知识如何,这些东西将运行在西… …我不认为警方会同意这样做,要么,而不作进一步的犯罪证据。

  15. Buxi Says: buxi说:

    @JD, @联合声明,

    I find the dissection of Chinese nationalism a tad patronizing, as others might if we were to dive into a similar analysis of “extreme” versus “mild” Western liberalism.我觉得解剖中国民族主义的一泰特屈尊俯就的,正如其他可能,如果我们要潜入了类似的分析“极端”和“温和”的西方自由主义。

    I think we should just all agree that extremist anything, in which facts and logic are ignored in favor of rhetoric, is an undesirable thing.我认为我们应该只是大家都同意,任何极端主义,在这种事实和逻辑被忽略,有利于修辞学的,是一个不良的事。

  16. JD Says: 联合声明说:

    Sorry Buxi but are you suggesting that there have been no tendencies towards extremism?对不起buxi但你暗示有没有极端主义的倾向呢? Of course it’s not desirable but to suggest it’s non-existent is an interesting perspective.当然,这并不是可取的,但建议它的不存在是一个有趣的观点。 Go ahead with your analysis of extreme and mild western liberalism if that so interests you, I don’t see the problem.继续您的分析,极端和温和的西方自由主义,如果您有兴趣,所以,我不明白这个问题。

  17. Buxi Says: buxi说:

    The third examination (by provincial authorities) is now complete.第三次考试(由省级主管部门)现在已经完成。 The same conclusion as before.相同的结论之前。 The family + a villager representative watched the examination, and signed off on the autopsy report.家庭+一名村民代表观看了考试,并签署了关于验尸报告。 The body is being buried.身体是被埋葬。

    Still most online are hugely suspicious, and in my opinion, unreasonably so.仍然是网上最巨大的可疑,在我看来,不合理的。 But this is unfortunately the state of modern China after two decades of government control over discussion and media.不过,这是不幸的国家:近代中国的,经过20年的政府控制权的讨论和媒体。 That really needs to change; it’s time for Beijing to realize that its greatest enemy today isn’t “foreign media”, but suspicion domestically.确实需要改变,它的时间,为北京实现其最大的敌人,今天是不是“外国媒体” ,但怀疑在国内。 This story should be fully investigated by any newspaper that wants to send a journalist.这个故事,应进行充分调查,任何报纸要发送一个新闻工作者。

  18. FOARP foarp Says:说:

    @Buxi - You might find the idea of foreigners examining Chinese nationalism (whatever that is) somewhat patronising, but it is 100% important to understand it if one is to understand modern China (something I cannot claim with any great confidence to do). @ buxi -您可能会发现的思想,外国人研究中国的民族主义(无论是)有点光顾,但它是1 00%重要的是要了解的话,一方面是了解中国近代(我不能自称与任何伟大的信心,这样做) 。

    As for the facts of the case, this is for the authorities to decide.至于案件事实,这是有关当局来决定。 I doubt that even a relatively poor coroner could miss the signs of a violent rape and death, so I am inclined to believe the initial verdict - although releasing three verdicts in as many days does smack of panic.我怀疑,即使是相对贫穷的死因裁判官可错过的迹象,暴力,强奸和死亡,所以我倾向于相信,最初的判决-虽然释放3判决在许多天内是否s mack的恐慌。

  19. Buxi Says: buxi说:

    @FOARP, @ foarp ,

    On the three verdicts… the first one was done within 24 hours of the death; the second was done shortly after the 25th on the father’s request; the third was just conducted after the riots.就这三个判决…第一次是做了24小时内死亡;第二次是在短期内做了25日之后,对父亲的要求;第三刚刚结束后进行暴动。 I don’t think it’s panic, but it’sa clear sign of the total lack of credibility the “system” has in the eyes of many.我不认为它的恐慌,但它清楚的迹象,完全缺乏公信力的“系统”已在眼中,很多。

    Many are still insisting that even the provincial investigation team isn’t credible, and are insisting on a national investigation.很多人仍然坚持认为,即使省调查组的说法是不可信的,并坚持对一个国家进行调查。 (And even after that, I suspect some will insist the United Nations should get involved.) (甚至之后,我怀疑有些人会坚持联合国应参与) 。

  20. MutantJedi mutantjedi Says:说:

    Buxi, buxi ,
    That was my gut feeling as the story broke - “a clear sign of the total lack of credibility the ’system’ has in the eyes of many.” I don’t want to diminish the loss of a young life but this is a story about trust.这是我的直觉,作为故事发生的-“一个明确的迹象,完全缺乏公信力的'制度'已经在眼中的许多”我不想削弱失去了年轻的生命,然而,这是一个故事关于信任。 Thus the question isn’t so much as to what it will take to get to the truth but what it will take to rebuild trust.因此,问题不在于这么多,以什么将会采取何种措施去的真相,但当局会采取重建信任。 If that takes a national investigation then that’s what the government needs to do.如果考虑一个国家的调查,然后说的是什么,政府需要做的。 And when doing so, both the government and the people need to recognize that its just another leg in the journey.当这样做,无论是政府和人民必须认识到它的另一只腿的征程。

    … Did I miss something or did the Western media largely ignored this story? …我错过了一些,还是西方媒体,主要是忽略了这个故事? Yes, it was picked up by a few media outlets that are interested in China but if I wasn’t reading Xinhua or this blog, I would have completely missed it.是的,这是拾起了由少数媒体有兴趣在中国,但如果我不读日电或此博客,我会完全错过了。 As a side note, searching news.google.com shows excellent positioning for Fool’s Mountain.作为一个方面说明,搜索news.google.com表明,良好的定位为傻瓜的山区。 : )
    http://news.google.com/news?hl=en&ned=&q=Weng%27An&btnG=Search+News http://news.google.com/news?hl=en&ned=&q=weng % 27an & btng =搜索+新闻

  21. Buxi Says: buxi说:

    @MutantJedi, @ mutantjedi ,

    No, you didn’t miss anything… the Western media seems to be mostly bypassing this story.不,你没有错过什么…西方媒体似乎是大多绕过这个故事。 They’re more focused on stories on Hu Jia, athletes forced to compete in the Olympics, and the Dalai Lama.他们更侧重于故事,对胡佳,运动员被迫竞争,在奥运会上,和达赖喇嘛。

    This is a point I used to talk about too (perhaps before this blog was created)… the gap in perception between West/China is truly dramatic.这是一个点,我用来谈论过(也许在此之前,博客创建) … …差距在知觉之间的西/中国是真正的戏剧性。 When the West criticizes China, it’s on the topics the Chinese either don’t care about or disagree strongly on.当西方指责中国,它的就有关议题,中国要么不关心或不同意就强烈。

    And yet when many Chinese believe China *deserves* criticism (like issues involving corruption), the West tends to slip on past without much interest.然而,当许多中国人相信,中国* *值得批评(如问题涉及贪污) ,西支路,往往对过去没有多大的兴趣。

  22. JD Says: 联合声明说:

    Buxi, corruption is a difficult issue. buxi ,腐败是一个棘手的问题。 If more people understood that it’s not about bad people doing bad things but a systemic flaw in China’s governance system then there would be more interest.如果更多的人了解,这不是坏的人做坏事,而是一个系统性的缺陷在中国的管治制度,然后会有更多的利益。

    Unfortunately, it is very complex and anti-corruption efforts are tainted by political agendas which makes them difficult to assess and champion.不幸的是,这是非常复杂和反腐败工作是污点的政治议程,这使他们难以评估和冠军。 Liberalizing the Chinese media (and disbanding Xinhua) would go a long way towards providing an immediate boost in transparency and help place constraints on corrupt activities.开放的中国媒体(和解散日电)还有很长的路要走对提供即时的刺激透明度和帮助的地方,限制了腐败行为。 It would help China assess and combat corruption on its own terms.这将有助于中国评估和反腐败斗争就其本身的条款。

    By the way, “the West” is a very imprecise term.由的方式, “西进”是一个非常不精确的任期。 I suggest you more clearly state what you are referring to instead of using such a generic label.我建议你更清楚什么你是指不是用这样的一个通用的标签。 It would help to add precision to your points and stimulate thoughtful discussion.这将有助于增加精确到您的刺激点和周到的讨论。

  23. Wahaha Says: 娃哈哈说:

    To JD,以法学博士,

    About your comment,关于你的评论,

    “If more people understood that it’s not about bad people doing bad things but a systemic flaw in China’s governance system then there would be more interest.” “如果更多的人了解,这不是坏的人做坏事,而是一个系统性的缺陷在中国的管治制度,然后会有更多的利益” 。

    My question,我的问题,

    Then why is corruption so widespread in India ?那么,为何是如此普遍,腐败现象在印度? why was corruption so widespread in Russia during Yeltsin’s time ?为什么腐败现象如此普遍,在俄罗斯期间,叶利钦的时间呢? Why is corruption widespread in Phillipines ?为什么腐败现象普遍,在菲律宾?

  24. BMY Says: bmy说:

    @heiheianan, the soy sauce boy @ heiheianan ,酱油男童

    the contributors Buxi and Admin have said enough but I still want to say something about your questions供款buxi和政府当局已表示足够的,但我仍想谈谈您的问题

    As a long time reader of the blog, I found your questions are bit odd.作为一项长期的时间,读者的博客,我发现您的问题是有点奇怪。

    “Do you intend to say that everyone else is blogging against China? “你打算说,其他人是博客对中国的呢?

    If someone says he is fighting for America, do you think he intends to say everyone else is against America?如果有人说他是争取美国,你认为他打算说,其他人是反对美国?

    “Was there an election and most Chinese people voted for you to represent China? “是有选举和绝大多数中国人投赞成票,你代表中国?

    I don’t see the name with “for China” same as “represent for China, or the whole Chinese people” .我不明白的名称与“中国”一样, “代表中国,或全体中国人民的” 。 I am still learning my English as you can see my broken words.我仍然在学习,我英语正如你可以看到我的破碎的话。 Maybe I am wrong.也许我是错的。

    “Why suddenly has there been an explosion in people with time enough to (with no seeming monetary gain) act as a third and fourth filter for news?” “为什么突然有一人在爆炸与时间不够(没有似乎货币增益)作为第三次和第四次滤波器的新闻” ?

    the sudden explosion from my personal experience it was related to recent events this year.突如其来的爆炸,从我个人的经验是与最近发生的事件,这一年。 I never read any blogs English or Chinese before this April.我从来没有看过任何博客英语或中文在此之前,四月。 Then I felt I need make some comments of what i think after sudden explosions happened.然后我觉得我需要作一些评论什么,我想后,突然发生爆炸。 Regarding “people with time enough to” , you know there are millions of bloggers in the world who have other full time professions.关于“人与时间不够” ,你知道有几百万的博客在世界上谁还有其他的全职专业人士。 You got to make a time.你作出的时间。 As a regular reader, I read the blog on my lunch time and after I put kids in bed.作为一个经常性读者,我读博客,我午饭时间后,我把孩子们在床上。 I do also sacrifice my productivities by reading hope my boss won’t find out.I know there are many people much more productive and more intelligent than me who find time to blogging.我还牺牲自己的生产力通过阅读,希望我的老板也不会觉得out.i知道有很多人更多的生产力和更智能化的比我谁找时间去博客。 millions are there.数百万人。

    ” act as third and fourth filter for news” “作为第三次和第四次滤波器新闻”
    I only can see the guys grab some news and talk/debate here.我只可以看到球员抢到一些新闻和对话/辩论在这里。 Aren’t millions of other bloggers doing the same thing?是不是以百万计的其他博客做同样的事情呢? Most of people(Chinese or not) on this blog read both English and Chinese and all can cross check the news here.大部分人(中文或没有)在此博客阅读英语和中文和所有可以交叉检查的消息在这里。 Don’t we do that to any news?我们不这样做的任何消息?

    “Just some thoughts for the young men …” “刚才的几点思考,为青年男子… … ”
    quite few on this blog are around 40 or more.相当数就这个博客是围绕40个或更多。 Admin was in Tiananmen in 1989 and I was there too as a uni student.政府当局是在天安门广场,在1989年,我也有作为一个单极的学生。 people are always young men if we compare the 80 years old men.人民永远是年轻男性,如果我们比较一下80岁的男子。

    “I say that this new media and it’s practitioners are behind a curtain ..” “我说,这个新的媒体和它的医生背后的帷幕.. ”
    Aren’t we all behind a curtain and faceless here including yourself?是不是我们所有的背后窗帘和在这里露面,包括您自己?

    I was wandering if Buxi and Admin the same person and were CCP agent.我是游荡,如果buxi及政府当局为同一人,被中共的代理人。 And FOARP might be a MI5 agent or you might be a CIA agent.和foarp可能会有的MI5代理人或你可能是一个中央情报局特工。 But most likely you all are not.但最有可能大家都没有。 But I don’t care who who you are as long as people are polite and making intelligent debates here I like to read then I’ll continuing my reading on this blog.

    I am living in a different continent with where Buxi is or where China is if you beleive me.

  25. BMY Says:

    sorry, I mean

    ” I am living in a different continent than where Buxi is or where China is if you beleive me. ”
    you see my broken english .

    我脸皮厚。I’ll still write in broken English to debate with the MI5 agent -FOARP. : )

    My daughters would teach me English when they grow up and I’ll teach them Chinese as a exchange offer.

  26. JD Says:

    Wahaha, I’m not at all suggesting corruption is limited to China. My argument is that it is not individuals who are bad or untrustworthy, but that certain conditions facilitate systemic corruption. Lack of transparency (through, say, media control and misinformation) and conflicting interests (such as holding an influential government post and an influential commercial position) are two examples which may facilitate corruption.

    China can invest in anti-corruption efforts all it wants, but as long as it targets wrongdoers instead of transparency and rules-based decisions it will miss the underlying cause and leave the door wide open for political abuse. Treating the symptoms isn’t the way to limit corruption. Same thing goes for all countries - it’sa constant battle where money and discretion is involved.

  27. MutantJedi Says:

    Pen names (or whatever “MutantJedi” is) on the net are not much of a curtain, especially if you grow used to using it. And late 30’s and 40+ is what I peg the age group is here by the general maturity of the conversation. (My teenage son tries to coach me when I write my comments - “Just write ‘Das Wrong!’ Dad :)”) Myself, I’m rapidly approaching that 50+ group.

    What is wrong, heiheianan, with taking the events in a country that we must all care about and discussing them? My understanding of China has greatly benefited from this forum.

  28. Buxi Says:

    @JD,

    My argument is that it is not individuals who are bad or untrustworthy, but that certain conditions facilitate systemic corruption.

    Indeed, I think many Chinese would agree with that. But the real meaningful question here is what these “certain conditions” are, and more importantly, what policy solutions are available to combat them.

    Many, both inside and outside of China, would turn this around and say “it’s because China is a one-party state with a closed media”. But if you take a closer look around the world, you’ll find this theory is impossible to substantiate. Just about every developing nation on this planet is inundated with corruption, democracy with open media or not.

    Why are perceived levels of corruption in India as high (and higher in previous years) as it is in China, even with its wide-open democracy and media system? India even has the benefit of a colonial European legal tradition. What about Mexico, Latin America, and various other countries throughout Africa and southeast Asi