Weng’An riots: The family’s petition 瓮安骚乱:家庭的呈请 Weng’an Riots: How the state media hurts China 瓮安骚乱:怎么状态伤害了中国媒体
Jul 01 7月1日

July 1st - Heartfelt thoughts of a Party member 7月1日起-衷心思想的党员

Written by Buxi on Tuesday, July 1st, 2008 at 8:08 pm 撰稿Buxi星期二, 2008年7月一日于下午8点○八
Filed under: 提起下: Letters 信函 | Tags: |标签: ,
Add comments 新增评论

On July 1st, 1921, the Communist Party of China was founded by a group of students and intellectuals in Shanghai; that date has served as the official birth date of the Communist Party since. 在1921年7月1日,共产党的中国是由一组学生和知识分子在上海,这个日期一直担任官方出生日期共产党自。 The 87th birthday for the Communist Party passed in very troubled fashion, however, as China was reminded yet again of the deep corruption and dissatisfaction in various corners of the country. 87岁生日的共产党通过的方式非常麻烦,但是,由于中国是提醒再次深刻的腐败现象和不满情绪在各个角落的国家。 This posting translated below comes from a Party member on the Strong Country forum, and represents his thoughts on the Weng’an (Wengan) riots ( 这张贴翻译如下源自党员的强国论坛,并代表他的思想对瓮安(瓮安)暴动( 连接 连接 ): ) :

As a member of the Chinese Communist Party, I wanted to say a few things to the Party Central, about the Weng’an (Wengan) incident:作为一个成员的中国共产党,我想说一些事情的党中央,对瓮安(瓮安)事件:

1. 1 。 There is no Communist Party that fears the people.没有共产党的恐惧的人。 The magic weapon for the Communist Party’s success during the revolution was trusting in the people, depending on the people, and motivating the people.该法宝共产党成功在革命是相信群众,依靠群众,激发人民。 This will always be the Party’s greatest weapon.这将永远是对党的最有效的武器。 The Party should actively dive into the people, and respectfully listen to the voices of the people, rather than simply waiting for problems to erupt before trying to “stabilize” the people.党应积极深入群众,恭敬地倾听人民的呼声,而不是简单地等待问题爆发之前,试图“稳定”的人。 The Chinese Communist Party used to have an unparalleled ability to motivate the people; has this ability or strengthened or weakened?在中国共产党过去有一个无可比拟的能力,激励人;有这种能力或加强或削弱? Every Party member should think deeply on this issue.每个党员要深入思考这个问题。

2. 2 。 The masses are never unreasonable.人民群众是永远没有道理的。 They are the most practical and most adorable, and the most reasonable.他们是最实际,最可爱,最合理的。 They understand principal far better than any expert.他们理解的主要远优于任何专家。 Don’t lightly use the words “the people were instigated”; the people can never been “instigated”, they comprehend and care about the bigger picture better than we do.不要轻易使用改为“人煽动” ;人民永远不能被“煽动” ,但理解和关心大局观优于我们。 As long as we stand on the side of reason, then we don’t need to worry the people don’t understand us, and our conscience would be clear.只要我们站在一边的理由,那么,我们不必担心的人不理解我们,我们的良心将是明确的。 We will naturally gain the support of the people.我们自然会得到人民的支持。 On the other hand, if we do not stand on the side of the reason, anything that we try to do will fail.另一方面,如果我们不站在一边的理由,什么,我们尝试做会失败。 The Northern Warlords tried it and the counter-revolutionaries of the KMT also tried it, and they all failed.北洋军阀尝试和反革命的国民党也尝试过,他们都失败了。 The final victory still belonged to the Communist Party.最后的胜利仍然属于共产党。

3. 3 。 There is nothing that can’t be fully investigated and clarified.没有任何东西,不能进行充分的调查和澄清。 No matter how complicated a problem is, no matter how dark the inner story might be, nothing can block the Party Central’s investigation of the truth.不管多么复杂的一个问题是,无论怎样的内在黑暗的故事可能是,没有任何东西可以阻挡党中央的调查真相。 The people demand the truth, they demand the real picture, and this is the party central’s strongest support!人民要求真相,他们要求真实的景象,这是党中央的坚决支持! With the support of the masses, the party has a limitless supply of force.随着群众的拥护,党的无限供应的力量。 As long as you rely on the people and trust the people, there is no problem that can’t be fully investigated and made clear.只要依靠人民和人民的信任,不存在任何问题,不能进行充分的调查和明确。
There are currently no comments highlighted.当前没有评论强调。

39 Responses to “July 1st - Heartfelt thoughts of a Party member” 39答复“ 7月1日-衷心思想的党员”

  1. Buxi Says: Buxi说:

    This post is followed by a number of postings by others, including self-declared party members… many writing how emotional they feel about this subject, and how deeply troubled they are by the current state of affairs.此帖其次是一些张贴的其他人,包括自行宣布党员...许多书面情绪如何,他们觉得对这个问题,以及如何深感不安,他们是由目前的事态。

  2. Leo Says: 利奥说:

    This is a piece full of the Cultural Revolution rhetorics.这是一块充满文革修辞学。 A few examples:有几个例子:

    1. 1 。 “The masses are never unreasonable.” I think we know what mobicracy means. “人民群众是永远没有道理的。 ”我认为我们知道什么mobicracy的手段。

    2. 2 。 The people can never been “instigated”.人民永远不能被“煽动” 。 Well, we know there was an historical event called Cultural Revolution.好吧,我们知道有一个历史事件称为文化大革命。 Some people firmly believe it was instigated by *someone* high up.有些人坚定地认为这是煽动别人* *高了。 Or do you think it was just that the people had a slip of mind?或者你认为这只是人民有支路的心灵? Considering sentence 1.考虑到第1句。

    3.There is nothing that can’t be fully investigated and clarified. 3.There是什么,不能进行充分的调查和澄清。 Even in the West, under an independent public jury, a lot of things can never be clarified, and ends in a “he says, she says” situation.即使在西方,根据一个独立的公共陪审团,很多事情是永远不能澄清,并结束了“ ,他说,她说: ”局势。

    To a person with a liberal mind, this piece smells of a lot of sinister things.一个人与一个自由一点,这片的味道了很多险恶的事情。

  3. FOARP FOARP Says:说:

    “There is no Communist Party that fears the people” “没有共产党这样,担心人民”

    When you have a two million strong army behind you there are few things worth fearing.当你有两百万大军你后面有几件事情值得担心。

    “As long as we stand on the side of reason”他说: “只要我们站在一边的理由”

    The people stand as far from the CCP and as near to reason as is possible - and this is still quite a stretch.人民的立场远离中共和附近的理由是可能的-这仍然是相当一段。

    “There is nothing that can’t be fully investigated and clarified.” “没有什么,不能进行充分的调查和澄清” 。

    Strange that this approach has not been applied to the history of communist China as a whole.奇怪的是,这一做法并不适用于历史的中国共产党作为一个整体。

    Happy Birthday CCP - isn’t about time you started to think about your retirement?生日快乐中共-并不是时候你开始思考你的退休?

  4. Wahaha Says: 娃哈哈说:

    http://www.allacademic.com/meta/p_mla_apa_research_citation/0/4/0/3/8/p40381_index.html

    By comparing Korea?s relative level of corruption with that of Taiwan and the Philippines and examining how political economy of corruption has developed over time within Korea, this paper provides a test of existing theories on causes of corruption.通过比较韩国问相对腐败程度与台湾和菲律宾和研究如何政治经济的腐败已经开发一段时间内韩国,本文提供了一个检验现有的理论,腐败的根源。 I find that inequality of income and wealth best explains the relative level of corruption among these countries and across time within Korea, consistent with You and Khagram (2005).我发现,不平等的收入和财富的最好的解释了相对腐败程度这些国家之间和跨时间内韩国,符合你和Khagram ( 2005 ) 。 Although developmental state and crony capitalism literature emphasized the ?autonomous and uncorrupt bureaucracy?虽然发育状况和裙带资本主义文学强调?自治区和廉洁的官僚作风? and ?rampant cronyism and corruption?和?猖獗的裙带关系和腐败? in Korea, respectively, I find that Korea has been neither as corrupt as the Philippines and nor as clean as Taiwan.在韩国,分别,我觉得,韩国一直没有腐败的菲律宾和清洁,也没有台湾。 Successful land reform in Korea and Taiwan brought about low levels of inequality and corruption, while failure of land reform in the Philippines led to a high level of inequality and corruption.成功的土地改革在韩国和台湾带来了低水平的不平等现象和腐败行为,而失败的土地改革在菲律宾导致高水平的不平等现象和腐败行为。 However, wealth concentration due to chaebol industrialization increased corruption in Korea, in comparison with Taiwan.然而,财富集中财阀由于工业化增加了腐败在韩国,在与台湾的比较。

    ___________________________________________

    @RORAP, @ RORAP ,

    Be patient, FORAP, patience is a good thing.有耐心, FORAP耐心是一件好事。

    If Chinese government can not solve the problem of corruption, sooner or later it will collapse.中国政府如果不能彻底解决腐败问题,迟早会崩溃。 On the other hand, if it succeeds in solving the problem, you will not see democratic system in China within this century.另一方面,如果它成功地解决这个问题,您将不会看到民主体制在中国本世纪内。

  5. MutantJedi MutantJedi Says:说:

    Interesting article Wahaha - thanks.有趣的文章娃哈哈-感谢。

    About the quote above…关于上述报价...
    Sadly but not unexpectedly, I find no difference in the tenor of the author than with any other religious devotee.但不幸的意外,我觉得没有差异的要旨作者比与任何其他宗教信徒。

    Is it me or my limited exposure but do netizens strive to keep social harmony even to the point of posing as others to make some sort of offering of peace.难道我还是我有限的接触,但网民努力保持社会的和谐甚至点冒充他人作出某种产品的和平。 There’s been examples in the past where person X does something offensive and then there’s apologies by their “family members” posted online.有过的例子在过去的X那里的人如果没有人的进攻,然后有道歉的“家庭成员”发布到网上。 I don’t have the references handy (blush) but one such example was the infamous girl going on about the period of morning for the Sichuan quake.我没有提到方便(红晕) ,但这样的一个例子是臭名昭著的女孩进行的为期今天上午在四川地震。 Is my impression valid?我的印象都有效吗? With heated/volatile topics, you’ll often have posers making conciliatory messages or even apologies?随着加热/挥发性话题,你会经常posers使和解讯息或什至道歉?

  6. Wahaha Says: 娃哈哈说:

    CPI —- Corruption Perceptions Index甲类消费物价指数-清廉指数

    http://www.infoplease.com/ipa/A0781359.html

    http://en.wikipedia.org/wiki/Corruption_Perce.. http://en.wikipedia.org/wiki/Corruption_Perce .. .

    http://en.wikipedia.org/wiki/Image:World_Map_.. http://en.wikipedia.org/wiki/Image:World_Map_ .. .

    _____________________________________

    some of the reasons attributes to less corruptions and the low CPI in developed countries, I think, are :一些原因属性,那么贪污和低消费物价指数在发达国家,我认为是:

    1) Lot of politicians are millionaires or shareholders of big companys, they dont “need” to be corrupt. 1 )地段的政治家是百万富翁或股东的大公司,他们不要“需要”是腐败。

    2) Most high rank officers in government have very decent incomes (or even among top income groups in their countries) and high security for their retirement plans. 2 )大多数高级别政府官员非常体面的收入(或什至顶端之间的中低收入群体的国家)和高安全性的退休计划。

    3) Low level of inequality, so the corruptions at low level is not worth of risking (compared to the security provided by government.) 3 )低级别的不平等,因此在低腐败水平是不值得的冒险(相比,所提供的安全的政府。 )

    4) Incomes by civil servants and high rank officers are known to public, which greatly limited their greediness. 4 )收入的公务员和高级别军官是众所周知的公众,这大大限制了其贪念。 ( I heard there was such experiment in XinJiang, hopefully it will be carried out all over China in near future.) (我听说有这样的实验在新疆,希望这将进行所有中国在不久的将来。 )

    5) Most government workers are average in school and college, and usually with no ambition, all they want is a security of payment and retirement plan, which is provided by government. 5 )大多数政府工作人员平均在高中和大学,通常没有任何野心,他们要的是一个安全的款项和退休计划,该计划是由政府提供。 So they wont take big risk to jeoperdise that security因此,他们习惯采取大的风险jeoperdise安全

    I think some people will put free media as one of the reasons, but after checking CPI, I am not sure if it is oen of the major reasons ( I agree it helps).我认为,一些人将作为自由媒体的一个原因,但经过检查,甲类,我不知道如果是oen重要原因(我同意帮助) 。

  7. BMY Says: 说:

    @FOARP, FOARP @ ,

    You are so desperate to see the collapse of CCP.你是如此绝望地看到,党的崩溃。

    I would like to see there would be at least another one or two political forces are able to take over before CCP collapse.我想看看会有至少一个或两个政治力量能接管之前,中共崩溃。

    If CCP collapse like what happened to Soviet communists, people’s life in the west include you and me would be badly affected.如果中共崩溃发生了什么样苏联共产党人,人民的生活在西部地区包括你和我将受到严重影响。 you know how isolated Soviet Union was and how integrated with the world China today is.你知道怎么孤立苏联,以及如何结合当今世界是中国。

    I always prefer reform than revolution.我总是喜欢的改革比革命。 China had paid too much price(civil wars,Great Leap,Culture revolution etc) for the idea of revolution’s quick fix in the last 100 years.中国支付了太多价格(内战,大跃进,文革等)的想法革命的快速解决方案在过去的100年。

    If your term of retirement with a smooth handover ,then I agree.如果您的任期内退休的顺利交接,然后我是同意的。

  8. BMY Says: 说:

    @Leo, @利奥

    I see the poster calls for the party’s openness,rely on people and investigation of the case.我看到了海报要求党的公开性,依靠人民和对案件的调查。 He just calls on something similar with “…of the people, by the people, for the people” .他只是呼吁类似的“ ...人民,由人民,为人民” 。

    no need 咬文嚼字(what’s the English term of it, FOARP)没有必要咬文嚼字(什么英语词条它, FOARP )

    just my 2 cents , not criticizing your #2 comment.只是我的2美分,而不是批评你的# 2评论。

  9. BMY Says: 说:

    I didn’t know Chinese internet debate can be that open about Mao .我不知道中国互联网的辩论可以开放的毛泽东。

    http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?idWriter=0&Key=0&BlogID=1213389&PostID=14419964

    Dose Buxi want to bring up a thread about Mao one day?的剂量Buxi要造就一支线程毛泽东一天?

    Sorry about the out of topic comment.很抱歉有关的话题发表评论。

  10. Buxi Says: Buxi说:

    @BMY, @ BMY牛,

    To be honest, I didn’t really start reading Chinese internet sites until about 2 years ago, and I was really shocked at how open things had become.老实说,我没有真正开始阅读中国互联网的网站,直到大约2年前,我真的很震惊的事情如何开放已成为。 Open debate and criticism of Mao and anything else really isn’ta problem.公开辩论和批评毛泽东和别的真的没有什么问题。

    We definitely should have a discussion about Mao, because that’s another point that the West and China tend to agree so greatly on.我们绝对应该有一个讨论毛泽东,因为另一个角度说,西方和中国倾向于同意如此巨大的。 I don’t know if many Westerners understand that in many of the threads cursing the government for Weng’an, there are many messages from those fondly remembering Mao Zedong… I will wait for the right Chinese article to translate.我不知道许多西方人了解,在许多线程骂政府的瓮安,有许多邮件从这些深情地回忆毛泽东...我将等待正确的中国的文章翻译。

    @MutantJedi, @ MutantJedi ,

    Sadly but not unexpectedly, I find no difference in the tenor of the author than with any other religious devotee.但不幸的意外,我觉得没有差异的要旨作者比与任何其他宗教信徒。

    Keep in mind that members of the Communist Party is not exactly like being a member of a political party in the West.请记住,共产党员是不一样的成员一个政党在西方。 You’re expected to actually take an oath to serve the party, to preserve its secrets, to obey its orders, etc.你预计实际宣誓服务于党,以维护其秘密,服从命令,等等

    And so for those who’re in the Party, well, of course they are going to feel a) responsible for the fate of the Party, b) conflicted about what is happening in China today.因此,对于那些在谁是党很好,当然他们会感到一种)的命运负责的党,二)冲突的有关正在发生的事情今天在中国。 The actions of these Party members will ultimately decide if the Party can and should survive in China.这些行动对这些党员将最终决定,如果党能够而且应该在中国生存。

    Frankly, I think it’sa great thing that Party members remember they’re just like the KMT and the Beiyang warlords from the first half of the 20th century: if they do a good job on behalf of the people, they can stay; if not, they will perish.坦率地说,我认为这是了不起的事情党员记住他们就像国民党和北洋军阀从上半年的20世纪:如果他们做好代表人民,他们可以保持,如果不,他们会灭亡。

  11. snow Says: 斯诺说

    BMY,宝,

    Not only open but diverse and sometime conflicting views on Mao– not difficult to find on serious web sites in China ever since the 1990s.开放不仅多样,而且有时相互矛盾的观点对毛泽东,不难发现严重的网站在中国自20世纪90年代。 For instance, here are two articles holding the opionions on Mao exactly opposite to the viewpoints presented in the blog link you posted.举例来说,这里有两条举行opionions毛泽东完全相反的观点提出了在博客链接,您发布。
    http://www.wyzxsx.com/Article/Class17/200806/43623.html
    http://www.wyzxsx.com/Article/Class22/200807/43640.html

  12. MutantJedi MutantJedi Says:说:

    I don’t really know much about being part of a political party in the West.我真的不知道很多有关的一部分,一个政党在西方。 It always seems so evangelic, like Amway meetings.它似乎总是使福音,像安利的会议。

    I know even less about what is involved with becoming a CCP member.我知道甚至更少什么是参与成为共产党成员。 My reaction is to compare it to religion, which may not be helpful to my understanding.我的反应是比较宗教,这可能不利于我的理解。

    Mao Zedong would be a great topic.毛泽东会是一大主题。 I visited the Military Museum in Beijing… but before that I remember watching 感动中国 and listening to the stories of the veterans of the Long March.我参观了军事博物馆在北京...但在这之前,我还记得收看感动中国和听故事的退伍军人的长征。 The diorama of the Long March in the museum was a point of contact with their stories for me.该西洋镜长征中的博物馆是一个联系点,与他们的故事对我来说。 Mao is a fascinating figure in Chinese modern history.毛泽东是一个迷人的数字在中国现代历史。

  13. SK Cheung Says: 水库长说:

    I actually find this article encouraging, if the guy is who he says he is.事实上,我发现这篇文章是令人鼓舞的,如果球员是谁,他说他是。 As a Party member, he seems to be sticking his neck out, but perhaps he’s buffeted by the fact that Hu Jintao has encouraged open discussion on this issue…if only Hu could make that declaration more often…作为一名党员,他似乎是坚持他的脖子,但也许他受到冲击的事实胡锦涛鼓励公开讨论这个问题...如果只有胡可该宣言更经常...
    I agree with Leo that some of the phrases sound like party-speak.我同意利奥的一些词组听起来像党的发言。 But the underlying sentiment is refreshing.但潜在的情绪令人耳目一新。

    I also agree with BMY…I’d also like to see the CCP go, but to be replaced by something better, and not so as to leave a political vacuum.我也同意BMY牛...我还希望看到中共路要走,但被替换为更好的东西,而不是以便留下一个政治真空。

  14. BMY Says: 说:

    Thanks, snow.谢谢,雪。

    I see those two articles are just wholly crap.我看到这两条只是全废话。

    The first one talks about the tragedy and disaster of culture revolution like the side effect of medical treatment for cancel.第一次谈论的悲剧和灾难的文化革命等副作用,治疗取消。

    The second one is a typical culture revolution style if we just change the word of Mao Ze Dong to 伟大领袖毛主席第二个是一个典型的文化革命风格,如果我们只是改变的话,毛泽东以伟大领袖毛主席

    They are just disgusting.他们只是令人厌恶。

  15. BMY Says: 说:

    sorry,I mean “cancer”对不起,我的意思是“毒瘤”

    I write and speak broken English as you all can see.我写,讲英语作为打破大家都可以看到。 I am also learning English from everyone here along side with politics.我还要学习英语从这里的每一个人都沿着一侧与政治。 Thanks.谢谢。

  16. FOARP FOARP Says:说:

    @BMY - Good lord! @宝-上帝! I hope you aren’t going to copy all the mistakes that I make!我希望你们不会复制所有的错误,我让!

  17. FOARP FOARP Says:说:

    @BMY - Errmmmm . @宝-E rrmmmm。 . . . . “Bite essay, chew words”? “咬文嚼字” ?

    I think you’re talking about being pedantic.我想你在谈论正在迂。

    Talking Can anyone shed any light on whether Facebook and MySpace being blocked?浅谈任何人都可以摆脱任何光线是否Facebook和MySpace被封锁? UP till last year MySpace was permanently blocked and Facebook was unblocked, I think MySpace must have been unblocked for the Olympics, but now it seems both of these websites may be back on the blocked list - or maybe not .直至去年MySpace的是永久封锁和Facebook是畅通的,我认为MySpace的必须是畅通的奥运会,但现在看来这两个网站可能会重新封锁名单-或者也许不是。 . .

  18. FOARP FOARP Says:说:

    I mean - “Can anyone etc.”, and to think I used to be an editor!我的意思是-“任何人都可以等” ,并认为我曾经是一名编辑!

  19. Red Says: 说:

    Buxi, I think, has done a better job than I would be able to do in the translation not because of the English but the Chinese part. Buxi我认为,已经做了更好的工作比我将能够做的,不是因为翻译的英文,但中国部分。 That stated, BMY, tell us: is Buxi’s translation close to or exactly the idea contained in the Chinese?这说明,宝中,请告诉我们:是Buxi的翻译接近或完全相同的想法中所载的中国?

    This is a thing about the English language; it is a language of strong logical categories ontop of flavour and tone and substance.这是一个事英语语言,它是一种强有力的语言逻辑类别ontop的风味和基调和实质内容。 The Chinese language is more on the side of literary writing rather than science which requires its language laid out with cohesion of thought - no two sentences can sit contradictorily on the side of each other - and logical flow.在中国语言是更多的一侧文学创作,而不是科学,要求它的语言奠定了凝聚力的思想-没有两句话可以坐下矛盾的一方彼此-和合乎逻辑的流动。

    Take that explanation and position it against Leo’s assertion: “to a person with a liberal mind, this piece smells of a lot of sinister things”.采取这种解释和立场,对狮子座的论断: “一个人的自由一点,这片气味大量的邪恶的东西” 。 Or, BMY’s “I see those two articles are just wholly crap”.或者,宝的“我看这两条只是全废话。 ” Both statements are defamatory - casting aspersion on the integrity of the “party member”.双方陈述诽谤-铸造中伤的完整的“党员” 。 Leo’s assertion is particularly erroneous because he connects a “liberal mind” to the ability to “smell sinister things”.狮子座的论断是错误的,因为尤其是他联系的“自由意志”的能力,以“闻险恶的事情。 ” So a conservative mind, or a Chinese non-liberal mind cannot “smell” those things?因此,保守一点,还是中国的非自由铭记不能“闻”这些东西? What on earth is a “liberal mind”?什么地球上是一个“自由意志” ?

    Leo’s mistake is to assume that the party member was writing history or offering political discourse.狮子座的错误是假设,党员是写历史或提供政治话语。 He/she wasn’t.他/她没有这样做。 The party member was making an appeal; in another way of saying, pouring out a heart on the Weng’an affair that doesn’t seem right or make sense.党员作出了上诉;以另一种方式说,浇了心脏的瓮安内政,看起来不正确或意义。 Now, that requires no liberal mind.现在,并不需要宽松一点。 Justice and reason have become ingrained attributes learned and the Chinese learn from their past civilisation to understand that, almost intuitively.正义和理智已成为根深蒂固的属性的经验教训和借鉴中国的过去文明的理解,几乎直观。

    What Buxi has done is to render that outpouring into English, and it reads close to the emotive appeal in the original Chinese. Buxi有什么要做的是使该源源不断成英文,而且内容接近感性的呼吁在原来的中国。 In English, it is a matter of tone and flavour.在英语,这是一个令人语气和风味。 Chinese writing is especially good in that area - writing as art.中国写作是特别好在这一领域-写作艺术。 Leo should stop chopping up the translation to look for factual or historical errors.利奥应立即停止砍了翻译寻找事实或历史的错误。 That was not the party member’s purpose - to write history.这不是党员的宗旨-写的历史。 Leo’s rebuttal as well as BMY’s reflect the kind of cynicism that infects nearly all Western writing and also many Chinese discourses each time China’s politics and governance are the issues.狮子座的反驳,以及宝的反映了一种玩世不恭的感染几乎所有的西方写作和中国也有许多论述每次中国的政治和治理的问题。 They accept nothing in good faith, nothing at all.他们接受任何诚意,一无所知。 No, BMY, they are not crap.不, BMY牛,他们不是垃圾。 They are inner thoughts of a person - just as the headline says - and very revealing at that.他们是内心思想的一个人-就像标题说-非常暴露了。

  20. chorasmian Says: chorasmian说:

    @Buxi @ Buxi

    “…….because that’s another point that the West and China tend to agree so greatly on. “ ... ... 。因为那是另一点,西方国家和中国倾向于同意如此巨大的。

    To be honest, Mao is a very controversial topic within Chinese society, conclusions vary from Buddha to devil, it could be quite united in West though.坦率地说,毛泽东是一个非常具争议性的话题的中国社会,结论不尽相同佛魔鬼,它可以是相当团结在西虽然。 I always argue with myself on this topic and can never draw a conclusion.我总是认为与自己关于这个问题,并不能得出一个结论。 He was a mixture of extreme Buddha and extreme devil.他是一个极端的混合佛像和极端的魔鬼。

  21. chorasmian Says: chorasmian说:

    Buxi, BTW, just point out an innocent mistake. Buxi ,生物及毒素武器,只是指出一个无辜的错误。 The actual date of CCP’s setting up is not 1st July.实际日期共产党的成立是7月1日。 Because those attendances forgot it when the first time they had the chance to celebrate it.由于这些求诊时,忘了他们首次有机会庆祝它。 All they can sure is in July, so the 1st of July was chosen as anniversary.他们可以肯定的是今年7月,所以7月1日被选为周年。

  22. BMY Says: 说:

    @Red, @红,

    I think you might misunderstood what I referred to about the crap.我想你可能误解了我提到的废话。 I was not talking about the party member’s appeal which I agree with him/her.我不是在谈论党员的吸引力,我同意他/她。

    I was talking about the two articles snow linked to.我是在谈论两条雪联系在一起。 I see them from headlines to almost every sentence are fully un true.我看到他们从标题,几乎每一句都完全取消属实。 They are the thought of people but the people who seem have no idea of what happened to the nation and people in culture revolution and what 毛泽东思想 has done to the nation.他们是思想的人,而是谁的人似乎不知道发生了什么给国家和人民在文化革命和毛泽东思想做了向全国。 the first article thinks to 告别毛泽东思想 is a disastrous choice for Chinese people .第一条认为,以告别毛泽东思想是一个灾难性的选择,中国人。

    All right, this is not the thread to talk about 伟大的无产阶级文化大革命 and 战无不胜的毛泽东思想.好吧,这不是线程谈论伟大的无产阶级文化大革命和战无不胜的毛泽东思想。

  23. BMY Says: 说:

    @Red, @红,

    BTW, if you have followed the blog closely, you should see I am not in the group of “They accept nothing in good faith, nothing at all.” and also I don’t think Leo is one of either.生物及毒素武器,如果你有博客之后密切,您应该会看到我不是在一群“ ,他们接受的任何诚意,什么也看不到。 ”还我不认为利奥是一个要么。

  24. Buxi Says: Buxi说:

    @chorasmian, @ chorasmian ,

    Thank you for the reminder on the “official” but not necessarily correct birthday for the Communist Party.谢谢你的提醒“官方” ,但不一定正确的生日共产党。

    To be honest, Mao is a very controversial topic within Chinese society, conclusions vary from Buddha to devil, it could be quite united in West though.坦率地说,毛泽东是一个非常具争议性的话题在中国社会,不同的结论佛魔鬼,它可以是相当团结在西虽然。 I always argue with myself on this topic and can never draw a conclusion.我始终认为与自己关于这个问题,并不能得出一个结论。 He was a mixture of extreme Buddha and extreme devil.他是一个极端的混合物佛像和极端的魔鬼。

    For the vast, vast majority of the people in the West, Mao is seen as being equivalent to Hitler.对于绝大多数,广大人民群众西方,毛泽东被视为等同于希特勒。 I don’t think I’m exaggerating too much when I say that.我不认为我太夸张时,我说。 That’s something that’s taken as “common sense” at a very young age.这东西是作为“常识”在一个非常年轻的年龄。

    It’s interesting.这很有趣。 Many people in Taiwan were indoctrinated with 6 decades of brain-washing propaganda aimed at Mao Zedong (similar to what we heard with Jiang Jieshi).许多人在台湾有6灌输几十年的洗脑宣传,以毛泽东(类似于我们听取了蒋) 。 But today, although most Taiwanese still have a very negative view of Mao… I think overall their impression of Mao is actually more positive than it is in the West.但是,今天,虽然大多数台湾仍然有一个非常消极的观点是毛泽东...我认为他们的总体印象是毛泽东实际上是更积极的而不是西方。

    A mixture of extreme Buddha and extreme devil seems like a pretty accurate description of Mao, in my eyes.混合物的极端佛像和极端魔鬼似乎是一个相当准确的描述毛泽东,在我的眼睛。

  25. Wahaha Says: 娃哈哈说:

    In my opinion, Mao is just a symbol of united China in the minds of some chinese.我认为,毛泽东仅仅是一个团结的象征,中国的头脑中有些中国。

    Look, nobady wave little red book any more; no1 try to remember his quotations; no1 take what he said as truth.瞧, nobady波红宝书任何以上;头号尝试记住他的报价;头号采取他所说的真相。 Chinese treat Mao as a symbol as he united China and he was the first one on earth who said no to West.中国对待毛泽东的象征,他统一中国,他是第一个在地球上谁不说西。

  26. Buxi Says: Buxi说:

    @Red, @红,

    I have two Party members in my extended family, all in my parents generation.我有两个党员在我的大家庭,所有在我的父母一代。 Both of them have technical backgrounds, and both of them are 科长 rank or less… small officials.他们都拥有技术背景,他们两人都是科长级或更少...小官员。 (I might have a cousin that recently joined the Party; I’ll have to check.) Both of them are some of my favorite people in my family; they’re friendly, generous, intelligent. (我可能有一个表姐,最近加入了党;我要检查。 )他们两人都是我的一些喜爱的人我的家人;他们很友好,慷慨,聪明。

    So, that is to say, I believe that many (definitely not all) Party members are patriotic, kind, and have a conscience.所以,这就是说,我相信很多(绝对不是全部)党员是爱国的,善良,有良知。 And the person who posted this message, as well as numerous other Party members who replied in support, are some of them.的人谁张贴这个讯息,以及其他许多党员在回答谁的支持,是其中的一些。 But for now at least, Party members are just as “oppressed” as anyone else in China.但是,至少目前,党员是公正的“压迫”为他人在中国。 They have to obey orders and instructions from above, and have little ability to change the policies of the Party that they’re in. They can’t practice religion; they face arbitrary detention above and beyond average citizens.他们必须服从命令和指示,从上面,并没有能力改变政策的党,他们是个不能信教;他们面临任意拘留超出普通公民。

    I personally believe that as an intermediate step to greater democracy, introducing more competition elections within the Party would be a great start.我个人认为作为一个中间步骤,以更大程度的民主,引入更多的竞争选举党将是一个巨大的开端。

  27. zuiweng Says: zuiweng说:

    @Buxi @ Buxi

    “For the vast, vast majority of the people in the West, Mao is seen as being equivalent to Hitler. “对于绝大多数,广大人民群众在西方,毛泽东被视为等同于希特勒。 I don’t think I’m exaggerating too much when I say that.”我不认为我太夸张时,我说。 “

    - Actually you are exaggerating (too much). -其实你夸大(太多) 。 For a quite long time (roughly 60’s up to the collapse of the socialist systems in Eastern Europe) Mao did enjoy a reputation (in wide circles of western European society) which would probably make Mr.Wahaha very proud, ie as liberator of China (particularily of Chinese women), chief theoretician of guerilla warfare, great poet and so on.对于一个相当长的时间(约60年代到崩溃的社会主义制度在东欧)毛泽东没有享有的声誉(各界广泛西欧社会)这将可能使Mr.Wahaha感到非常自豪,即作为解放者中国(特别是中国妇女) ,首席理论家的游击战,伟大的诗人,等等。 Superfluous to say that most of this adulation was as ignorant of facts as are today’s condemnation of the Great Helmsman.过分地说,大部分的奉承是无知的事实是今天的谴责伟大的舵手。 But even today, when he is popularily put, as you rightly point out, on a level with Hitler (and more appropriately, Stalin) his image is nowhere near as dark as that of the Nazi leader.但是即使今天,当他是popularily了,你正确地指出,在一个公平与希特勒(和更恰当斯大林)的形象是远不象黑暗的纳粹领导人。

    “Party members are just as “oppressed” as anyone else in China.” “党员是公正的”压迫“为他人在中国。 ”

    - Now this is a very interesting (and quite plausible) statement. -现在这是一个非常有趣(很可能)发言。 Much the same has been said (if you care to pursue the Nazi connection) of lower-/mid-level members of the NSDAP and of the ruling parties of the Soviet Union and other socialist countries.同样已经说过(如果你照顾追求纳粹连接)的lower-/mid-level成员NSDAP和执政党的苏联和其他社会主义国家。 Pressure on low-level cadres is not only the source of much anxiety and suffering for said cadres and their families, but also for those who are not even low-level cadres and therefore even more more powerless and disenfranchised.压力对低级别的干部不仅是引起了许多焦虑和痛苦的说,干部及其家属,而且还为那些谁,甚至没有低级别的干部,因此更更无能为力和被剥夺。 On the other hand this pressure creates a great urge to please those higher up, to anticipate the needs and wishes of the upper echelons of the Party, to show the superiors what a good and valuable cadre you are.另一方面这种压力造成了巨大的呼吁,请这些高增长,预期的需求和愿望的上层党,表明上级是一个好干部和宝贵的你。 NSDAP leaders could rely on lower level cadres to be so eager to please that some of the most hideous directives didn’t even have to be put into concrete words - suggestions sufficed. NSDAP领导人可以依靠下级干部如此急于请,一些最可怕的指示,甚至没有将其付诸具体的话-建议就够了。

    Caveat: This is not to suggest a moral equivalency of Nazi/Stalinist crimes with contemporary CCP activity, but organisational structures of political parties and their consequences should not be lightly dismissed.警告:这并不是一种道德等同纳粹/斯大林的罪行,当代中共的活动,但组织结构的政党和其后果不应掉以轻心。

    Finally: Entirely in support of your opinion on the positive value of intra-Party elections.最后:完全支持你的意见的积极价值,内部党的选举。

  28. CLC Says: 文章说:

    @zuiweng @ zuiweng

    In Jung Chang’s book (Mao:The unknown story), which was a bestseller, Mao was called the biggest mass murderer in history, surpassing even Hitler.在张戎的书(毛泽东:鲜为人知的故事) ,因为这是畅销书,毛泽东被称为最大的大规模杀人的历史,甚至超过希特勒。

  29. rocking offkey 摇椅offkey Says:说:

    You guys don’t understand, that’s no CCP any more.你们不明白,这是中共没有任何更多。
    What Mao’s Idea represents is the marriage of maxist ideas and Chinese peasant.什么毛泽东思想三个代表是马克思主义的婚姻观念和中国农民。 That’s long gone.这是早已不复存在。
    The political structure in China today is authoritarian capitalist mixed with some meritocracy.政治结构的今天,中国的资本主义混合权威的一些精英。

  30. rocking offkey 摇椅offkey Says:说:

    not very different from Nationalist(GMD) I might add.不完全不同于民族主义( GMD )我可以补充。

  31. FOARP FOARP Says:说:

    @Rocking Offkey - The KMT has Leninist roots, and for a time flirted with Italian-style fascistism - but this has little to do with its current policies. @摇摆Offkey -国民党基层列宁主义,并在一段时间内徘徊在意大利风格的f ascistism-但是这没有什么与现行政策。

  32. rocking offkey 摇椅offkey Says:说:

    oh, I mean GMT government of old, of course.哦,我指的格林尼政府的岁,当然。

  33. zuiweng Says: zuiweng说:

    @CLC @文章

    You are absolutely right about Rong Zhang’s claims and about the fact that her book was a bestseller, but I would say that the impact of her book on the public image of Mao (in the non-english speaking parts of Europe, at least ) has been negligible.你是绝对正确的戎揸嗯的主张以及对事实,她的书畅销,但我要说的是,影响她的书在公众中的形象毛泽东(在非英语欧洲部分地区,至少有)已经可以忽略不计。

    The literature (academic and “popular”) on the relative murderousness Hitler, Stalin, Lenin, Ceaucescu, Franco, Pol Pot, Napoleon and so on, is extensive.文献(学术和“大众” )的相对murderousness希特勒,斯大林,列宁, Ceaucescu ,弗兰科,波尔布特,拿破仑等,是广泛的。 I’m not interested in playing one-up-manship with genocide: so-and-so many mio.我不感兴趣,玩一个最新manship的种族灭绝:某某许多宇。 dead by starvation vs. possibly-more mio.死亡与饥饿可能更宇。 dead by mass executions vs. even-more mio.死了大规模处决队甚至更宇。 dead by warfare…死亡的战争...

    I’m just stating that Mao’s image in Europe is nowhere near as negatively loaded as Hitler’s, publisher’s blurbs notwithstanding.我只是指出,毛泽东的形象在欧洲是远不不利载入作为希特勒的,出版商的利润率尽管。

  34. Buxi Says: Buxi说:

    @zuiweng, @ zuiweng ,

    Thanks for the follow-up.谢谢您的后续行动。 I don’t completely disagree with you… after all, France and Germany bans neo-Nazi symbols, while I assume Mao-stuff is acceptable.我不完全同意你...毕竟,法国和德国禁止新纳粹的象征,而我相信毛的东西是可以接受的。 Regardless, there’sa clear dramatic gap in perceptions of Mao as it exists in the West and China.不管怎样,有明确的显着差距毛泽东的看法,因为它存在于中国西部。

    I’m also curious how Russians in general view Stalin.我也很好奇如何俄罗斯普遍认为斯大林。

  35. BMY Says: 说:

    @Zuiweng, @ Zuiweng ,

    on a previous thread I didn’t mean the blog did not allow your short good or bad comments of other comments.先前线程我不是那个意思的博客没有让您的短期好或坏的评论其他评论。 I This is not my blog and I knew you would have more to share then here you go.老子这不是我的博客,我知道你将有更多的份额然后在这里你去。 I was right.我是对的。

    I enjoy of reading your comments , thanks.我喜欢阅读您的意见,谢谢。

  36. ZT Says: ZT说:

    I am so impressed with this blog!我很深刻的印象与这个博客! Some of you live in China obviously and you are young enough to be fortunately able to think for yourselves while others are “huaqiao” and are a little bit dependent on what they hear and read.有些你生活在中国显然,你是年轻人足够幸运能够想体验而另一些“华侨”和有点依赖于他们聆听及阅读。

    I basically agree with Zuiweng but let me give you some personal statistics based on what I have seen here in China.我基本上同意Zuiweng但让我给你个人的一些统计数据的基础上,我在这里看到的中国。

    I have about 450 employees of whom over 120 are CCP members.我有大约450名员工,其中超过一百二十共产党员。 (none wear gongchangdang yuan lapel pins) (无磨损gongchangdang人民币胸针)

    They are all under 32 years of age.他们都是32岁。 Why?为什么? They were born and have lived in a time when they were pre-destined to become Capitalists instead of Communists.他们出生和生活在的时候他们预先注定要成为资本家不是共产党人。 To support Capitalistic methods it is necessary for individuals to think, make decisions and accept individual responsibility.为了支持资本主义的方法是必要的个人思考,作出决定,并接受个人的责任。 This is contrary to CCP dogma and requires bravery instead of fear.这是违背共产党的教条,需要勇敢而不是恐惧。 Mr “Heartfelt CCP” is right.他“由衷的中共”是正确的。 The CCP fears no one.中共担心任何人。

    People born before 1976 know all about fear and had CCP dogma forced down their throats at gunpoint which creates an indelible gash on the human soul and spirit.出生的人知道1976年之前,所有的恐惧和教条了中共强迫自己的喉咙在枪口创造了不可磨灭的脸颊人类灵魂和精神。 Most common people from this period can’t be trusted to make decisions or take responsibility.最常见的人从这一时期不能信任作出决定或承担责任。 They generally sit around waiting for someone to tell them what to do.他们一般坐在那里等待有人告诉他们怎么做。

    Don’t get me wrong, I have a great deal of respect for the CCP leaders today but they know what I am saying is true and they are scurrying to make changes.不要误会我的意思,我有一个很大的尊重,今天中共领导人,但他们知道我说的是真实的,他们是匆忙作出修改。

    Today these two factions in Communism clash so you have to be careful to recognize where the speaker’s experience base lies.今天,这两个派别冲突共产主义所以你必须小心认识到的一位发言者的经验基础所在。
    In 30 years, the post ‘76 group will be running the party and the country.在30年中,后'76小组将执行党和国家。 They will be hardened Capitalists and there will be no indoctrination of dogma except just before an election to get across the party platform.他们将被硬化资本家和将不会有灌输教条,除非公正的选举之前,获得全国党纲。

    For these reasons, the original Chinese Communism from the time of Sun Yat Sen is fading fast.由于这些原因,原来由中国共产主义时,孙中山正在消失很快。

  37. MutantJedi MutantJedi Says:说:

    ZT, you touched on what I had in mind earlier. ZT ,您谈到了,我想到以前。 How has the “corporate culture” of the CCP changed over the years?如何把“企业文化”的共产党改变了过去几年?

    For the most part, to me, the CCP is a black box.在大多数情况下,对我来说,中共是一个黑盒子。 I don’t know what goes on inside of it.我不知道接着它里面。 Thus I find myself trying to figure out what is going on around the CCP and taking guesses at what the inner workings are.因此,我发现自己试图找出是怎么回事共产党周围,并猜测在什么内部运作的。

  38. Buxi Says: Buxi说:

    @ZT, @ ZT ,

    Interesting point about the Party.有趣的党。 Definitely a difference before/after 76 in Chinese society.差异肯定是一个前/后76的中国社会。

    A lot of Chinese, when discussing these generation gaps, tend to break society up into decades: ’70s, ’80s, ’90s, etc. “I was talking to a ‘90er yesterday; my god they’re so immature…”许多中国,当讨论这些新一代的差距,往往会打破社会成几十年来:七十年代,八十年代,九十年代,等等“我当时讲了'90er昨天我的上帝他们很不成熟的... ”

    I am a ‘70er, and the stereotype is that having been raised in an economically difficult time, in a more rigid society, we’re more patriotic, we’re more hard-working, but we’re also more “rigid”.我是一个'70er ,以及刻板印象的是,提出了在经济困难的时候,在一个更严格的社会,我们更爱国,我们更加勤奋工作,但我们也更加“刚性” 。 The ‘80ers are stereotyped as being raised with luxury; they’re seen as spoiled, selfish, and couldn’t care less about society or anyone else.该'80ers是被定型提出的奢侈品;他们被视为破坏,自私,不能不在意社会或其他人。 The ‘90ers are stereotyped as ignorant, disrespectful, hip-hopping teenagers who will destroy China.是的'90ers定型的无知,无礼,髋跳青少年谁将摧毁中国。

    But my impression is, that’s how older generations always tend to see younger generations… in any society!但是我的印象