“Chocolate City” - Africans seek their dreams in China "Шоколадный Город" - африканцев, искать свои мечты в Китае
Filed under: Подано в: culture культура | Tags: | Теги: africa Африка , , featured Новейшие , , race гонка
Add comments Добавить комментарии
In Guangzhou, a 10 square kilometer area centered around Hongqiao has been given the name “Chocolate City” by taxi drivers. В Гуанчжоу, 10 квадратных километра районе сосредоточены вокруг Hongqiao получила название "Шоколадный Город" на водителей такси.
Every day after noon, “Chocolate City” begins to turn lively. Каждый день после полудня, "Шоколадный город" начинает свою очередь оживленно. Tens of thousands of black people seem to erupt from the ground in groups of twos and threes. Десятки тысяч людей черно-видимому, возникают из мест в группах по двое и трое. Carrying large black plastic bags or wearing backpacks, they look through the stalls along the street. Балансовая большие черные пластиковые мешки или ношение рюкзаков, они выглядят через лотки вдоль улицы. The stalls are filled with “tail goods” (尾货, excess production that did not meet quality standards ) from thousands of small factories throughout Guangdong: blue jeans, unbranded television sets, hand-assembled cell phones. Лотки заполнены с "хвостом товаров" (尾货, избыточные производства, которые не отвечают стандартам качества) из тысяч небольших фабрик по всей провинции Гуандун: синий джинсы, unbranded телевизоров, ручных собрал мобильные телефоны.
In distant Africa, nearly 50 countries exploding with demand have opened their arms wide, and are rapidly digesting all of these consumer products not produced locally. В далекой Африке, почти в 50 странах взрыва со спросом открывают свое оружие в ширину и быстро переваривание все эти потребительские товары не производятся на месте. Based on Chinese official statistics, during this period of China-Africa trade fever that started in 2003, the number of Africans headed to Guangzhou has been growing at annual rates of 30-40%. Основываясь на китайской официальной статистики, в течение этого периода Китай-Африка торговой лихорадки, которая началась в 2003 году, число африканцев во главе с Гуанчжоу был растет темпами 30-40%.
Enticed - “Go to China!” Enticed - "Идите в Китай!"
Clem quickly cuts through the flow of car traffic, like the fish you can never catch. Клем быстро путем сокращения потока движения автомобилей, как, например, рыбу можно и не поймать. He hesistated when he saw the Southern Metropolis reporter, but finally crossed the road using the pedestrian bridge nearby. Он hesistated, когда он увидел Южный репортер "Метрополис", но в конечном итоге перешли дорогу с использованием пешеходных моста поблизости. He embarassedly stuck out his tongue, saying: “Sorry, I still don’t have the habit of waiting for traffic lights and crossing at pedestrian bridges.” When he’s warned that “Guangzhou’s public security isn’t very good, be careful with your backpack”, his eyes open wide with shock. Он embarassedly застряли в своем языке, сказав: "Извините, я до сих пор не имеют привычки ждать светофора и переход на пешеходных мостов." Когда он предупредил, что "Гуанчжоу государственной безопасности это не очень хорошая, Будьте осторожны с вашим рюкзак ", его глаза широко открыты с шоком. “Are you joking? "Вы шутки? Public security here is the best!” Общественная безопасность здесь лучший! "
25 year old Clem comes from Nigeria. 25 лет Клем из Нигерии. Before, he saw Lagos, the largest city in Nigeria, as heaven. Перед тем, он увидел Лагосе, крупнейшем городе Нигерии, как небеса. But after he arrived in Guangzhou, he felt he truly stood at the gate to heaven; China is the true heaven. Но после того как он прибыл в Гуанчжоу, по его мнению, он действительно стоял у ворот на небесах; Китай является истинным неба.
He couldn’t stop explaining to this reporter: many public buses in Lagos don’t have doors, so that during heavy traffic some passengers will hang outside the bus! Он не мог остановить разъяснения на этот репортер: многие общественные автобусы в Лагосе не имеют дверей, с тем, что во время интенсивного движения некоторые пассажиры будут висеть за автобусом! The roads in Lagos basically don’t have any traffic lights, only on major intersections will here be two traffic police officers. Дорог в Лагосе в основном не имеют никаких светофоров, только на основных перекрестках будут здесь два сотрудника ГАИ. Lagos doesn’t have so many passenger cars, instead, motorcycles imported from China dominate the streets… Лагос, не имеют столь большого числа легковых автомобилей, вместо того, мотоциклов, импортированных из Китая доминируют на улицах ...
If he hadn’t come to China, Clem would have continued managing his auto parts store. Если он не придет в Китай, Клем будет иметь продолжение управление его авто частях магазина. He would be working with partners to resell tires, steering wheels, and seats imported from China at up to 10 times profit. Он будет работать с партнерами по перепродаже шины, рулевые колеса, а также мест, импортируемых из Китая на скорости до 10 раз прибыль. Every time he went to pick up parts, he’d run into clothing store, leather store, jewelry store, or just convenience store bosses, all of them waiting together for packages from China. Каждый раз, когда он отправился, чтобы забрать частей, он бы запустить в магазин одежды, кожаный магазин, ювелирный магазин, или просто удобства хранения боссы, и все их ожидания вместе пакеты из Китая. Every time they see a Chinese person walk-by wearing a suit and carrying a leather suitcase, someone would whistle. Каждый раз, когда они видят лица китайского ходить-на ношение костюм и ношение кожаных чемодана, кто-то будет свисток. “Look at that, we buy all this cheap crap from their country, but they’re shipping away Nigeria’s valuable oil!” "Посмотрите, что мы покупаем все это дешево дерьмо из своей страны, но они судоходство вне Нигерия ценное масло!"
About five years ago, Chinese petrolem companies and businessmen poured into Africa. Около пяти лет назад, китайцы petrolem компаний и бизнесменов, вылил в Африке. This led many locals to feel that China was grabbing their resources and rice bowls (jobs). В результате многие местные жители считают, что Китай был захват их ресурсов и чаши для риса (рабочих мест). And yet from tractors to toothpaste, everything was “Made in China”; this stimulated many of them into looking in China’s direction. И все же от трактора для зубной пасты, все было "Сделано в Китае"; это стимулировало многие из них в глядя в направлении Китая. Many of Clem’s friends encouraged him, “Go to China! Многие из Клем друзья рекомендовали ему: "Иди в Китай! Nigeria’s using petroleum to trade for foreign currency, and the Chinese are buying it to build heaven!” Нигерия использует нефть для торговли на иностранную валюту, и китайцы покупают его для создания неба! "
When he watched CCTV’s satellite broadcasts, Clem saw Chinese cities were filled with skyscrapers, wide boulevards, orderly traffic. Когда он смотрел Системы спутникового вещания, Клем видел китайских городах были заполнены с небоскребов, широкие бульвары, упорядоченное движение. And the most shocking, factories in the Pearl River Delta (Hong Kong/Shenzhen/Guangzhou) were as dense as an ant hive! И наиболее шокирующие, на заводах в Pearl River Delta (Гонконг / Гонконг / Гуанчжоу) были густыми, как муравей куст! And Nigeria, other than oil resources, seemed so difficient. А Нигерия, кроме нефтяных ресурсов, по-видимому так difficient. Manufacturing industries were extremely backward, and 80% of every-day consumer goods were still being imported - this is in fact the situation in many African countries. Обрабатывающая промышленность была крайне отсталой, а 80% каждый день потребительские товары по-прежнему импортируется - это на самом деле ситуация во многих африканских странах.
In September of 2007, Clem’s father, working at a Nigerian embassy in Europe, was able to arrange a Chinese visa for him. В сентябре 2007 года, Клем отца, работая на нигерийского посольства в Европе, смог организовать китайские визы для него. His friends were envious. Его друзья были завистливый. More and more Africans are patiently lining up in front of Chinese embassies in Africa, fighting for visas permitted under a limited quota. Все больше и больше африканцев, которые терпеливо накладки в передней китайского посольства в Африке, борьба за визами допускается ограниченное квотой. A guy who received his visa at the same time as Clem had paid a fee to a visa application service nine months ago. Парень, который получил свою визу в то же время, как Клем заплатил плату за визы службы девять месяцев назад. When he finally received the visa he had been waiting for, the guy who had been muttering and cursing under his breath finally calmed down; he fiercely kissed his passport. Когда он, наконец, получил визу он ждал, парень, который был злословием бормотание, и под его дыхание, наконец, успокоилась, и он горячо поцеловал его паспорт.
In October of 2007, Clem dragged a few large suitcases out of Guangzhou Baiyun airport. В октябре 2007 года, Клем вытащили несколько больших чемоданов из Baiyun аэропорт Гуанчжоу. After trying three or four times, a cab finally stopped for him. После попытки три или четыре раза, такси, наконец, остановили его. He handed a piece of paper with a Chinese address to his driver, and didn’t say another word. Он передал листок бумаги с китайским адрес его водитель, и не сказать другое слово. Clem’s new home is a 10 square meter single room; another Nigerian had arranged it for him. Клем новый дом в 10 квадратных метра одноместный номер; другого нигерийского организовал для него. The room has a single bed, a set of drawers, and a sofa. Номере односпальная кровать, набор ящиков, и диван. He shares the bathroom with three other African drivers. Он разделяет ванная комната с тремя другими африканскими водителей. He opened the window, and then quickly closed it. Он открыл окно, а затем быстро она закрыта. No more than half a meter outside his window was another building. Не более половины метр за его окном было другое здание. He quickly crossed himself, praying that he’d see some sunlight in the morning. Он быстро пересек сам, молясь о том, что он бы увидеть некоторые солнечный свет в первой половине дня.
The first impressions many Africans have of Guangzhou start in these local villages. Первые впечатления многие африканцы из Гуанчжоу начала в этих местных деревень.
A mutual divide - “Annoying, so annoying!” Взаимное пропасти - "раздражает, так раздражает!"
Many taxi drivers aren’t willing to take on “chocolate” customers. Многие водители такси не готовы взять на себя "Шоколад" клиентов. They don’t like the nose-irritating perfume, nor the constant bargaining on every trip. Им не нравится нос парфюмерно-раздражающего, ни постоянного торга по каждой поездке. Some drivers will use excuses that “you’re too big, the car won’t fit you”, or “I don’t understand your foreign language”; but some don’t care, “driving anybody is just business.” Некоторые водители используют отговорки, что "вы слишком большой, автомобиль не подходит тебе", или "Я не понимаю, ваш иностранный язык", но некоторые не волнует ", кто является движущей просто бизнес".
Based on official statistics, since 2003, the number of Africans in Guangzhou has been growing at 30-40% annually. Исходя из официальной статистики, с 2003 года, число африканцев в Гуанчжоу была растет на 30-40% ежегодно. Based on a report in the Guangzhou Daily, there might already be 100,000 in the community. Основываясь на докладе в Гуанчжоу Daily, там может быть уже 100000 в обществе. They come from Nigeria, Guinea, Cameroon, Liberia, and Mali. Они приезжают из Нигерии, Гвинеи, Камеруна, Либерии и Мали. Amongst these, Africa’s most populous country Nigeria claims first place. Среди них, в Африке самой густонаселенной стране Нигерии утверждает, первое место.
They primarily live in village-districts in the city of Guangdong (like Dongpu, Dengfeng Jie, Yongping Jie). Они живут главным образом в деревнях округа в городе Гуандун (как Dongpu, Dengfeng Цзе, Yongping Цзе). They do their business in a few large-scale China-Africa commerce malls. Они делают свой бизнес в нескольких крупномасштабных Китай-Африка торговля центры.
The stalls in these commerce malls don’t have much in terms of decoration; at most, there will be a black plastic model at the front door. Киосков в этих центрах торговли, не много в плане декора, и в большинстве, не будет черного пластиковые модели на передней двери. Samples are piled up the ground, and hung up on the walls and placed in display cases. Пробы свалили на землю и висели на стенах и в витринах. In one building, the warehouse and sales offices are one and the same. В одном здании, склад и офисы продаж являются одной и той же. Stall owners pile their blue jeans on the walk-way itself. Кабина владельцы сваей своих синих джинсов на прогулку пути сам. When it gets busy, you have to step over the piles of pants. Когда он получает занят, вы должны шаг за груды штаны.
These centers have accumulated basically all of the world’s top brands — Dolce and Gabbana blue jeans, Adidas shoes, Gucci high-heels, Louis Vuitton purses, Chanel purses, Armani underwear. Эти центры накопили в основном всех крупнейших мировых брендов - Dolce и Gabbana синих джинсов, обуви Adidas, Gucci высоких каблуках, Луи Виттон кошельки, кошельки Chanel, Armani нижнее белье. Their prices are ridiculous: Dolce and Gabbana jeans are 20 RMB (3 USD), Gucci high-heels and purse together for 100 RMB (15 USD)… Их цены нелепо: Dolce и Gabbana джинсы 20 юаней (3 USD), Gucci высоких каблуках и кошелек вместе за 100 юаней (15 долларов) ...
AP reporter Arnold previously lived in Africa for 10 years. А. П. репортера Арнольда ранее жила в Африке в течение 10 лет. He told a Southern Metropolis reporter that because Africa has almost no factories, most people don’t really distinguish counterfeits: “As long as the shoes have the Adidas stamp on it, that’s good enough. Он рассказал Южный репортер "Метрополис", что, поскольку Африка практически нет заводов, большинство людей в действительности не отличить фальшивые: "До тех пор, как обувь Adidas иметь штамп, то это достаточно хорошо. The key is it has to be cheap.” Ключевым это должно быть дешево ".
Cote, a clothes merchant from Liberia, is a frequent guest in these stores. Кот, одежда купца из Либерии, является частым гостем в этих магазинах. Many of the Africans who’ve come to dig for gold in China are, like him, n the clothing business. Многие африканцы, которые уже прийти к рытью на золото в Китае, как и он, N одежду бизнеса. They consume many of the out-of-fashion goods in China. Они потребляют многие из-оф-мода товары в Китае. A Chinese stall-owner said half-jokingly, “they don’t care about style, but it has to be flexible, and should wrap a woman’s thigh tightly, like a dumpling (zongzi).” According to a manager at one clothing mall, the total amount of commerce at their mall had reached more than 70 million RMB in 2007. Китайский срыв-владелец говорит, наполовину в шутку, "они не заботятся о стиле, но оно должно быть гибким и должен обернуть женское бедро плотно, как и клецками (zongzi). По словам менеджера на одном одежда Mall, общий объем торговли на их молла достиг более 70 млн. юаней в 2007 году.
While picking through clothes, Cote claimed that he had many Chinese friends here. Хотя сбор через одежду, Кот утверждал, что он много китайских друзей здесь. To prove his point, he walked up, and pats the store-owner on his head. Чтобы доказать свою точку, он ходил, и ПАТС магазина-владельца на его голову. Or, he playfully kicks at the store-owner’s leg. Или он в игровой ногами в магазине-владельца ног. He’ll loudly greet them, “Friend, how are you recently?” His “friends” don’t respond. Он будете громко приветствуют их: "Друг, как ты в последнее время?" Его "друзей" не отвечать. Some pull out a cell phone and intentionally ignore him. Некоторые вынуть сотовый телефон и умышленно игнорируют его. Others impatiently wave at him, and say in a combination of Chinese and English: “if you’re not buying anything, then go… quickly GO!” Другие нетерпеливо волны на него, и сказать, в сочетании китайского и Английский: "Если вы не покупает ничего, а затем быстро перейти ... GO!"
It seems friendship only exists between the Africans. Похоже, дружба существует только между африканцами. When he runs into a fellow clothes dealer, Cote trades fists and claps with them, and quickly chats in their native tongue. Когда он работает на собратьев одежды дилера, Кот торгует кулаками и claps с ними, быстро и чаты на своем родном языке. Not many travel alone like Cote, most are in groups of twos or threes. Не много путешествий одиночка, как Кот, большинство из них в группы по двое или трое. They walk all of the malls from afternoon until the evening. Они ходят все центры с днем до вечера. They fold up the plastic bags full of clothes, and use a rented car to haul it away. Они раз за пластиковые мешки полные одежды, а также использование арендуемых автомобилей для перевозки ее.
On one stall, Cote is told that the jeans he’s interested in are 20 RMB a pair. С одной срыв, Кот сказал, что это джинсы, он заинтересован в 20 юаней пара. He fiercely throws the pants at the stall-owners head, angrily asking, “how it can be that expensive!?” He turns and goes. Он яростно бросает штаны на срыв владельцев головой, сердито просят: "Как он может быть дорогим!"? Он обращается и выходит. After the shocked stall-owner recovers, he stares at the back of the thick shoulders of the departing Cote. После срыва потрясены-владелец возвращается, он взгляды на задней панели толщиной плечи вылетающих Кот. He opens his mouth, and then closes it, changing to a single phrase in Cantonese: “Crazy black guy!” (痴线黑佬) Он открывает рот, а затем закрывает его, переходит к единой фразы в кантонский: "Crazy черный парень!" (痴线黑佬)
After 40 minutes, Cote finally decides to buy 500 pairs of women blue jeans. Через 40 минут, Кот наконец решает купить 500 пар женщин синих джинсов. He asked that the store owner remove the packing material and label for every pair. Он спрашивает о том, что владелец магазина удалить упаковочный материал и этикетки для каждой пары. “Most customers only care about a low cost. "Большинство клиентов только заботиться о низкой цене. But me, I care more about shipping costs!” He explains to the reporter, even as he keeps an eye on the store owner working with the clothes. Но меня, я больше заботятся о транспортные расходы! "Он объясняет репортер, даже когда он держит в поле зрения владельца магазина, работающих с одеждой. When he finds packing paper isn’t removed from a pair, he shoots up and rips it out, screaming: “I’m buying so much of your stuff, can I get some service please?” The store-owner rolls his eyes and mutters, “Annoying!”. Когда он приходит к выводу упаковки бумага не удаляется из пара, он стреляет и рипы ее, кричала: "Я покупает так много ваших вещей, я могу получить услугу, пожалуйста?" Магазин-собственником своего рулоны глаза и mutters ", раздражает!".
This sort of unhappy encounter is seen in these Chinese-African trade malls every day. Такого рода недовольны столкнуться видят в этих китайско-африканских торговых центров с каждым днем. Sometimes, the police are called. Иногда полицейские называют. A security guard in the mall says he really doesn’t understand it; how can some people be so poor, and yet still so outlandish! Охранник в торговый центр говорит, что он действительно не понимаю: как некоторые люди могут быть настолько бедным, и пока еще диковинный так!
Talking about the customers they deal with every day, stall-owners often pout their lips. Говоря о клиентами они занимаются каждый день, срыв-владельцы часто надутые губы их губ. The ability of some black people to bargain for discounts annoys many Chinese businessmen. Способность некоторых людей черно торговаться за скидки раздражает многих китайских бизнесменов. Some will order 200 pairs of pants, but then only purchase 10, insisting on the original price. Некоторые из них порядка 200 пар брюк, но тогда только покупка 10, настаивать на первоначальной цене. Some, when they’re picking up their products, will reach down and grab another pair as he walks out the door. Некоторые из них, когда они набирает свою продукцию, достигнет вниз и захватить другую пару, как он ходит в дверь. Many stall-owners are too lazy to learn English; they feel using a calculator to deal with the black people was good enough. Многие срыв владельцев, слишком ленив, чтобы узнать Английский; они чувствуют, используя калькулятор для решения чернокожего населения был достаточно хорош. One stall-owner says that if she could do business with white people, she’d definitely improve her English. Один срыв-владелец говорит, что если она может делать бизнес с белым людям, она бы определенно улучшить свой Английский.
Cote has stayed in China for 8 years, but he also doesn’t know a sentence of Chinese. Кот остался в Китае в течение 8 лет, но он также не знает, предложение китайцев. “Why does that matter?” He loudly tells the reporter. "Почему это случилось?" Он громко говорит репортер. His visa is only good for a month at a time, and just like a bird, he has to constantly fly between China and Africa. Его визы только для одного месяца в тот момент, и точно так же, как птица, он должен постоянно летать между Китаем и Африкой. “I don’t care how you Chinese see us; we’re only here to make money, and then we’ll go home and build a home!” "Я не волнует, как вы китайское нам; мы только здесь, чтобы зарабатывать деньги, и тогда мы пойдем домой и построить дом!"
Boredom: “Guangzhou is still Guangzhou, Chocolate City is still Chocolate City” Скука: "Гуанчжоу по-прежнему Гуанчжоу, Шоколадный Город по-прежнему Шоколадный Город"
Clem doesn’t like to hear “criticisms” of China. Клем не хотели слышать "критики" из Китая. Whenever he hears friends complaining about Chinese visas, or Chinese not being trust-worthy, Clem doesn’t say a word. Всякий раз, когда он слышит друзья жалуются китайские визы, или китайский не-достоин доверия, Клем, не говорят ни слова. The only thing that he agrees with is, it’s very difficult for Africans to make Chinese friends. Единственное, что он согласен с есть, это очень трудно сделать африканцев китайских друзей.
He likes to walk outside this little kingdom. Он любит ходить за этого маленького царства. The Guangzhou outside these village-districts is like the one that he saw on TV. Гуанчжоу за этими деревенскими округах, как тот, который он видел по телевизору. Every time he sits on the bus or subway, he lets his friends who speak better Chinese help him buy a ticket, as he stands on the side watching. Каждый раз, когда он сидит в автобусе или метро, он позволяет своим друзьям, которые говорят на китайском лучше помочь ему купить билет, как он стоит на стороне смотреть. When he sees the automated machine spit out the subway ticket, he always says softly, “Not that hard at all”. Когда он видит автоматизированных машин косы из метро билет, он всегда говорит мягко, "не о том, что трудно вообще". But when friends encourage him to give it a try, he sees the curious looks from all sides, and quickly slides away to the side. Но когда друзья призвать его дать ей попробовать, он видит любопытно выглядит со всех сторон, быстро и слайды от в сторону.
“After I’ve been here longer, after I learn Chinese, I will make Chinese friends”. "После я здесь дольше, после того, как я учить китайский, я буду делать китайские друзья". Clem always comforts himself this way. Клем всегда удобствами себя таким образом. He feels the problem is in language, and his shy nature. Он считает, что проблема заключается в языке, и его застенчивый характер. “I will try and change.” "Я буду пытаться изменить".
But every time Clem praises China without reservation, Williams will coldly interrupt him. Но всякий раз Клем хвалит Китай без всяких оговорок, Уильямс будет холодно прервать его. “Once you stay longer, you’ll know. "Как только Вы останавливаетесь более, вы знаете. China isn’t just like what you’ve imagined; it’s not only a language problem!” Китай является не просто нравится то, что вы себе; это не только проблема языка! "
25 year old Williams is also Clem’s countrymen, a good friend always by his side, and a young man with excess energy. 25 лет Уильямс также Клем в соотечественников, хороший друг всегда на его стороне, и молодой человек с избыточным энергии. When he has free time, William turns on the stereo and dances to the rock music. Когда у него свободного времени, Уильям превращается в стерео и танцы в рок музыке. He points at a reporter next to him, “I admit it, China is better than Nigeria in many ways. Он указывает на репортера рядом с ним ", я признаю это, Китай лучше, чем Нигерии во многих отношениях. But in music, you can only copy us!” A customer walks in, and he quickly turns off the stereo, takes off his sunglasses, and goes to work. Но в музыке, Вы можете только копии с нами! "Клиент ходит, и он быстро выключается стерео, снимает его очки и выходит на работу. “I’m busy, don’t talk to me,” he points at the reporter. "Я занят, не говорите мне:" Он указывает на репортера. “But you can take a few more pictures of me, try a few different angles!” "Но вы можете считать несколько фотографий от меня, попробуйте несколько разных углов!"
Williams came to China a year ago, and opened a hair salon in one of the malls. Уильямс пришел в Китай год назад, и открыл волос салон в одном из торговых центров. Everything in the salon, from wall paper to sofa to the customer’s chairs, are all the same color: bright red. Все в салоне, от стен к диваном бумаги для клиента стулья, все одного цвета: ярко-красный. His customers are all the same color: black. Его клиентами являются все тот же цвет: черный. “Chinese salons don’t understand African hair styles, so they all come to my store.” He says boastfully. "Китайский салонов не понимаю, волос африканского стиля, так что все они прийти на мой магазин." Он сказал boastfully. Although his “design” (of hair style) often just involves a total shave. Хотя его "дизайн" (волос стиль), зачастую просто включает в общей сложности бритья. “Africans especially trust, and depend on their fellow people; that’s why we call each other ‘brother’ and ’sister’.” Mall management Chen Lianren told the reporter that every store opened by an African becomes a focal point, and attracts many of his fellow countrymen, increasing the traffic flow for other stores in the mall. "Африканцы особенно доверие, и зависят от своих собратьев людей, поэтому мы называем друг друга" брат "и" сестра ". Mall управления Чэнь Lianren сказал репортеру, что каждый магазин открыт африканских становится координатором, и привлекает многие из его соотечественников, увеличение транспортного потока на другие магазины в молл. For that reason, they lowered the rent for African tenants. По этой причине, они снизили арендную плату для африканских арендаторов.
Unlike the always migrating Cote, Williams and other Africans with an economic foundation all share a “Chinese Dream”. В отличие от всегда мигрируют Кот, Уильямс и другие африканцы с экономической основы все разделяем "Китайская мечта". They hope that by struggling for 4-5 years, they will be able to open a trade company or service center, and make large profits from servicing the rapidly growing Chinese-African trade. Они надеются, что на борющимися за 4-5 лет, они смогут открыть торговые компании или сервис-центр, и сделать большие прибыли от обслуживания быстро растущего китайско-африканской торговли. Based on published research, more than 20,000 Africans are long-term residents in Guangzhou (more than six months). На основе опубликованных научных исследований, более 20000 африканцев, длительное время проживающих в Гуанчжоу (более чем на шесть месяцев).
But just like Clem, the lives of many Africans never extends out of the 20 kilometer “Chocolate City”. Но точно так же, как Клем, жизни многих африканцев, так и не распространяется в 20 километр "Шоколадный Город". Just about all African visitors can’t name a single tourist spot in Guangzhou, and can’t name many Chinese friends. Просто обо всех африканских посетители не могут назвать ни одного туриста месте в Гуанчжоу, а не название многих китайских друзей. They don’t open accounts with Chinese banks, and few purchase bus passes, even though it’s their primary mode of transportation. Они не открыты счета с китайскими банками, и лишь немногие приобретение автобуса проходит, хотя это их основной вид транспорта. If all of the Africans in Guangzhou evapored overnight, they would leave almost no mark in “Chocolate City” or Guangzhou. Если все африканцы в Гуанчжоу evapored ночь, они бы оставить практически не знаком в "Шоколадный город" или Гуанчжоу. “My daughter asked me what I saw in China.” A Nigerian getting his hair-cut said, “I answered, jeans and black people!” "Моя дочь спросила меня, что я видел в Китае." Нигерийских получить его волосы отрезанный сказал: "Я ответил, джинсы и черный человек!"
But Williams likes to interact with Chinese, and uses every opportunity to learn Chinese. Но Уильямс любит взаимодействовать с китайскими, и использует любую возможность, чтобы учить китайский. Once, he chatted with a little Chinese girl, and had a picture taken of the two of them together. Однажды он chatted с небольшой китайский девочку, и картина, принятые в двух из них вместе. He developed the picture, and has kept it in his wallet ever since. Он разработал картину, и сохранил его в своем бумажнике до сих пор. He joined a local amateur African soccer team, and competes with local Chinese teams. Он присоединился местный любитель африканской футбольной команде, и конкурирует с местным китайского групп.
“Interacting with Chinese people, it’s really complicated,” Williams said. "Работа с китайским народом, это действительно сложная", говорит Уильямс. On this point, most of the people in his circle of friends agree. На данный момент, большинство людей в свой круг друзей согласиться.
Once, on a bus, he chatted with an university student for half an hour. Однажды, на автобусе, он chatted при университетского студента за полчаса. Right before separating, they traded telephone numbers, and agreed to watch a ballgame together next week. Правой до отделения, они торгуются телефонные номера, и решила посмотреть ballgame вместе на следующей неделе. But when he called that number the same night, it was an unused number. Но когда он назвал этот показатель в ту же ночь было неиспользуемые номера.
Another time, he was chatting with an old lady in front of a church. В другой раз он был в чате с старушка в передней части церкви. When he learned she had a grand-daughter, he asked, “Your grand-daughter must be beautiful! Когда он узнал, она была дочерью Великого, он спросил: "Твой Гран-дочь должна быть красивой! How old is she?” The old lady suddenly turned around in anger and left, saying, “Why are you asking so many questions?…” Как ей лет? "Старая дама вдруг обернулся в гневе, и оставили, говоря:" Почему Вы спрашиваете, так много вопросов? ... "
“I really didn’t mean anything by it, just wanted to practice my Chinese.” Williams shrugged his shoulders. "Я действительно не означает ничего на это, просто хотят моей практике китайский язык." Уильямс пожал плечами его плечи. “This time, after you’re done with the interview, will we still be friends?” He asked the reporter. "Это время, после вы сделали с интервью, мы все еще друзья?" Он спросил репортер. Without waiting for an answer, he laughed drily, “Whatever.” Не дожидаясь ответа, он засмеялся сухо, "Независимо".
Another method Williams uses to learn Chinese are TV shows and movies. Другой метод использует Уильямс учиться китайцы ТВ-шоу и фильмы. But the more he watches, the more he feels he’s living in a foreign country. Но чем больше он смотрит, тем больше он чувствует, он живет в чужой стране. “I never knew Chinese women were tougher than the men. "Я никогда не знал, китайские женщины были сложнее, чем мужчинам. You can refuse to do housework, refuse to have kids, or have only one kid!” He called out to Clem, “You love China, but how much do you know about it? Вы можете отказаться делать домашнюю работу, отказываются иметь детей или только один ребенок! "Он призвал к Клем," Вы любите Китай, но сколько вы знаете об этом? Did you know this? Знаете ли Вы это? Can you accept it?” Можете ли вы согласиться с ним? "
As if he forgot he denied he had chased Chinese girls before, he puts on an exaggerated expression for the reporter, “Luckily, I’ve never successfully dated a Chinese girl!” Как будто он забыл он отрицал он погнался за китайских девочек, прежде чем он делает ставку на слово преувеличенных для репортера ", к счастью, я никогда успешно от китайской девушки!"
“Of course they can’t get a Chinese girl.” 23 year old Ms. Lee is both angry and amused as she talks about this topic. "Конечно, они не могут получить китайские девушки." 23 лет г-жа Ли является так рассердился, и как она amused переговоры на эту тему. She feels “being normal friends with them is okay, but dating is too strange”. Она чувствует себя "нормальное подружиться с ними все в порядке, но знакомств слишком странно". Besides, friends will mock you. Кроме того, друзья макет вам. From her point of view, many young Africans flirt with girls out of boredom, as a form of entertainment. С ее точки зрения, многие молодые африканцы флирт с девушками из скуки, как форма развлечения. As soon as they’re refused, they turn around and start expressing their love to someone else. Как только они отказались, они обращаются вокруг и начать выразил свою любовь к другому.
When Cote was walking around the mall, he repeatedly asked the reporter, “How many boyfriends do you have?” “Just one? Когда Кот шел вокруг пассажа, он неоднократно просил репортера, "Сколько друзьями у вас есть?" "Только один? Why not get a few more?” Before separating, he graciously invited in a gentlemanly manner, “Will you have dinner with me? Почему бы не получить немного больше? "До отделения, он любезно пригласил в джентльменский образом," Будете ли вы обедать со мной? Come to where I live, I’ll make the best African food for you.” After being denied, he could only spread his hands, “Why are Chinese girls so hard to date?” Пошли туда, где я живу, я буду делать лучшим африканским питание для вас. "После отказывают, он может только распространением своих руках," Почему китайские девушки так сильно, на сегодняшний день? "
After watching a Chinese TV series, Williams had some insight into the reason for his failure in love, “Maybe Chinese are shy, and prefer to take it slowly.” But his guess might also be a case of wishful thinking. После просмотра китайский сериал, Уильямс был примерно понять причину своей неудачи в любви, "Может быть, китайцы застенчивый, и предпочитают считать, медленно." Но его угадать, также могут случае желаемое за действительное. Wang Jia, a girl working in the same mall, once screamed at a suitor who refused to take no for an answer: “Stay away from me, even if you wait 100 years, I won’t be your girlfriend!” Ван Цзя, девушки, работающие в том же пассаже, когда кричал на жениха, который отказался принимать не для ответа: "Не подходи ко мне, даже если Вы не ждать 100 лет, я не буду вашей подруги!"
On Christmas Eve, still-single Williams invited Clem to go bar-hopping, but was refused. В канун Рождества, еще одно Уильямс предложил Клем идти штрих-скачкообразной, но было отказано. The reserved boy who usually preserves peace and quiet instead pulled out a newly purchased phone card. Защищены мальчика, который, как правило, сохраняет мир и покой вместо вытащил недавно приобрел телефон карту. He called his parents in the Nigeria capital of Abuja, “I like China, I really want to stay here as long as I possibly can! Он призвал своих родителей в столице Нигерии Абуджа, "Я люблю Китай, я действительно хочу остаться здесь до тех пор, как я, возможно, может! My New Year’s wish, would be starting a clothing company in Guangzhou!” Моя Нового Года хотел бы начать одежды компании в Гуанчжоу! "
Williams put on his jacket, and went through the door. Уильямс поставить на его куртку и пошел через дверь. At 1 AM, he came to Dafengche Bar. В 1 час, он пришел к Dafengche Бар. The heavy beat of rock music booming, and black brothers wearing Santa hats and held beers. Бить тяжелой рок-музыки бум, и черные братья Санта носить головные уборы и провел пива. They danced and laughed loudly together. Они танцевали и громко смеялись вместе. The afternoon of Christmas Day, just sobering Williams gave the reporter a telephone call, “Remember how you said the place where I live is called Chocolate City? Второй половине дня в Рождество, просто отрезвляющее Уильямс дал репортера по телефону, "Помните, как вы сказали, где я живу, называется Шоколадный город? That’s too true! Это тоже верно! I’ve been here a year, and Chocolate City is still Chocolate City, and Guangzhou is still your Guangzhou.” Я был здесь год, и Шоколадный Город по-прежнему шоколадный город и Гуанчжоу по-прежнему ваш Гуанчжоу ".
Love - “I’m already very China!” Любовь - "Я уже очень Китая!"
Compared to the Africans who live in peasant-villages in the city, young Omar belongs to the minority that the Chinese people like. По сравнению с африканцами, которые проживают в деревнях крестьянских-в городе, молодые Омар принадлежит к меньшинству, что китайский народ хотел. He lives in a small gated apartment community. Он живет в маленькой квартире с воротами сообщества. His life had long moved passed the lonely phase, everything was already in his grasp. Его жизнь уже давно переехал прошло одиноко этап, все уже было в его досягаемости.
Although business was busy, Omar arrives at the Stone Chamber Church every every week. Хотя бизнес был занят, Омар прибыл в Камень палаты Церковь каждую неделю. English mass is held from 3:30 until 4:50 every Sunday afternoon. Английский масса проходить с 3:30 до 4:50 каждое воскресенье после обеда. The church capable of fitting more than two thousand people still can’t squeeze in all of the religious. Церковь способна на установку более двух тысяч человек по-прежнему не могут сжать во всех религиозных. Some late arriving Africans kneel quietly in the aisle. Некоторые африканцы прибывают поздно колени тихо в проход. The sound of softly sung hymns, along with the sharp scent of perfume, circle in the space above the heads of the faithful. Звук тихо поют гимн, наряду с резким запахом парфюмерии, круга, в пространстве над главами верующих.
Religion and business are the two things that most closely bind Africans and Guangzhou. Религия и бизнес это две вещи, которые наиболее тесно связать африканцев и Гуанчжоу. Catholicism and Islam are the two dominant religions. Католицизм и ислам являются двумя доминирующими религиями. Every Friday is the holiest day of prayer for the Muslims, and African Muslims also stop their work. Каждую пятницу это священный день молитвы для мусульман, и африканские мусульмане также прекратить их работу. They congregate at the mosque across from Yuexiu Park; carefully they wash their head, hand, and feet, and kneel in the direction of the mosque, saying their prayers to the true Allah. Они собираются в мечети напротив Yuexiu парка; они тщательно мыть их головы, рук и ног, колени, и в сторону мечети, заявив свои молитвы к Аллаху верно.
After prayers are finished, Omar walks over to the adjacent hall, and joins a ceremony unique to African Catholics. После завершения молитвы, Омар прогулки над прилегающими к нему зал, и присоединяется к церемонии, уникальные для африканских католиков. A few hundred Africans clapped and danced to a religious music that only they can understand. Нескольких сотен африканцев, хлопали и танцевали на религиозную музыку, что только они могут понять. With the dance finished, one person stood up, and called on everyone to raise their hands, close their eyes, their mouths muttered and gradually grew faster and faster; their faces showed a frantic expression. В танце закончил, один человек встал, и призвал всех поднять руки, закрыть глаза, рот muttered и постепенно росли быстрее и быстрее, их стоит показали отчаянные слова. After Omar faithfully finishes the ceremony, he returns to his typical well-mannered attitude. После Омара добросовестно заканчивает церемонию, он возвращается к своей типичной хорошо воспитанный отношения. Pulling out his cell phone, he uses fluent Chinese to tell his wife that the brothers are meeting for dinner that night, he won’t be returning for dinner. Потянув его сотовый телефон, он использует свободное владение китайским рассказать своей жене о том, что братья собрались на обед, что ночное время, он не будет возвратом к обеду.
Amongst the Africans who’ve come to Guangzhou, Omar belongs to the small number who’ve received higher education. Среди африканцев, которые уже прийти в Гуанчжоу, Омар принадлежит к небольшому числу, кто уже получил высшее образование. He even studied Chinese in university. Он даже изучал китайский в университете. He came to China from Nigeria three years ago, thinking that his advantage in language would allow him to quickly adjust to this new life. Он пришел в Китай из Нигерии трех лет назад, думая, что его преимущество в языке позволит ему быстро адаптироваться к этой новой жизни. But he tried Beijing, no luck; moved to Shanghai, still no luck; continued onto Zhejiang, and still no luck. Но он старался Пекине, не повезло; переехал в Шанхай, по-прежнему не повезло; продолжение на Чжэцзян, и до сих пор не повезло. At the time, one of Omar’s countrymen in America tried to talk him into going to the United States. В то время, одним из Омара соотечественников в Америке, пытался говорить ему в собираюсь в Соединенные Штаты. There, people of different skin colors live together, and no one can tell at a glance that he’sa foreigner. Там, люди разного цвета кожи живут вместе, и никто не может сказать, с первого взгляда, что he'sa иностранца.
Finally, he ended up in Guangzhou and set down roots in Chocolate City. Наконец, он оказался в Гуанчжоу и изложены корни в шоколаде города. Guangzhou has the densest concentration of African businessmen in China. Гуанчжоу имеет densest концентрация африканских бизнесменов в Китае. Areas and cities surrounding the area has thousands of factories that take tens of thousands of African orders, originating from Chocolate City, every day. Районы и города вокруг площади тысячи фабрик, которые принимают десятки тысяч африканских заказов, из Шоколадный город, каждый день.
To Omar, brothers and the factory are equally important. Для Омара, братья и фабрики имеют одинаково важное значение. “When I got to Guangzhou, I finally realized why I could never stay in any other place, ” he said, “in Chocolate City, at least no one is coming over and lecture to me, ‘Hey, this is China!’” "Когда я получил в Гуанчжоу, я, наконец, осознали, почему я никогда не мог находиться в любом другом месте, сказал он," в шоколаде города, по крайней мере, никто не приходит свыше, и лекции для меня, "Эй, это Китай!"
This is the attraction of Guangzhou. Это привлечение Гуанчжоу. On Yongping Street, many black illegal immigrants live together in homes that rent for 100-200 RMB per month. На Yongping улице, многие черные нелегальных иммигрантов живут вместе в домах, что арендная плата за 100-200 юаней в месяц. They come out only at night, either selling physical labor by offering to carry goods, or sell drugs and other illegal activities. Они вышли только в ночное время, либо продать физического труда, предлагая для перевозки грузов, или продавать наркотики и другие незаконные мероприятия. According to police in the area, starting in November of 2007, they had searched out a group of Africans in the country illegally. По словам полиции в этом районе, начиная с ноября 2007 года, они искали в группе африканцев в страну нелегально. They were sent to Yunnan and deported. Они были направлены в провинции Юньнань и депортировали.
Omar’s life was all smooth sailing. Омар жизнь была гладкой все отошло. After he had been in Guangzhou for a year, he opened a clothing store. После того как он был в Гуанчжоу на один год, он открыл магазин одежды. Quickly, he built a reputation. Быстро, он построил себе репутацию. Everyone knew that Boss Omar not only spoke fluent putonghua, the way he behaved and did business was also very solid. Каждый знал, что шеф-Омар не только бегло говорил путунхуа, как он вел себя и не бизнес был также весьма солидным. Omar’s store was almost always the last to close at night, including Christmas Eve. Омар в магазине была почти всегда последним, чтобы закрыть на ночь, включая Рождество. After the lights to the store are extinguished at 7 PM, he rushed home to spend the holiday with his wife. После того как огни в магазине являются потушен в 7 вечера, он поспешил домой, чтобы провести отпуск с женой. In his homeland of Nigeria, on Christmas Eve, the only thing working are the Christmas lights. В своей родины Нигерии, на Рождество, единственное, что рабочие имеют Рождественские огни. But in China, both people and the Christmas lights remain as busy as always on Christmas Eve. Но в Китае, так народ и Рождественские огни остаются, как занят, как всегда на Рождество.
His skinny wife comes from Shandong. Его купание женат поступает из Шаньдун. She met Omar on business about a year ago. Она познакомилась с Омаром в бизнес около года назад. After they were married in 2007, Omar’s parents came to China to visit. После того, как они состояли в браке в 2007 году, Омар родители пришли в Китай с визитом. They couldn’t stop compliment their son and his yellow-skinned wife, and even agreed to their daughter-in-law’s preference to delay having kids. Они не могут остановить комплимент их сын и его желтой кожурой, жена, и даже согласилась на их невестка предпочитает затягивать с детьми.
In their building, there are four or five African bosses who, based on their talent, sincerity, and of course a certain level of economic foundation, won the love of Chinese women. В их строительстве, Есть четыре или пять африканских боссы, которые, основываясь на их талант, искренность и, конечно, определенный уровень экономического фундамента, завоевали любовь китайских женщин. Some have had kids; yellow skin and curly hair, they look just like Barbie dolls. Некоторые из них были дети; желтой кожей и кудрявые волосы, они выглядят точно так же, как куклы Барби. Based on the understanding of the mall’s manager Jiang Ganglong, for an African to lay down roots and open a store, it typically takes around four years of hard work. Исходя из понимания этого пассажа в Ganglong Цзян менеджер по африканским сложить корни и открытый магазин, он обычно занимает около четырех лет напряженной работы. The primary reason they’re successful, is because they “have integrity, do things the Chinese way.” Основной причиной они успешными, поскольку они "имеют неприкосновенность, сделать что-то китайский путь".
The changes that marriage brought Omar go beyond becoming accustomed to a new way of celebrating Christmas Eve. Эти изменения, что брак доведено Омар выходят за рамки становятся все привыкли к новому способу празднования Рождества. He gradually left Chocolate City, and was accepted and welcomed by his wife’s family and friends. Он постепенно оставил Шоколадный город, и было принято, и приветствовал его жены, семьи и друзей. As the other stall-owners in the mall complained about the low quality of Africans, they always add a sentence, “but look at Omar, he’s not at all Africa!” Как и другие срыв владельцев в торговый центр жаловались на низкое качество африканцы, они всегда добавить предложение ", но смотреть на Омара, он вообще не Африка!"
“I’m already very China!” Omar laughs as he says this. "Я уже очень Китая!" Омар смеется, как он сказал это. Today, the man from male-chauvinist Africa has happily been infected by China’s specialty: “management by wife”. Сегодня, мужчина из мужчин-шовинист Африки к счастью, были инфицированы в Китае специальности: "Менеджмент в жены". Friends are always teasing him that the first he does with every cent earned, is to hand it over to this wife. Друзья всегда teasing ему, что сначала он делает с каждого цента заслужили, чтобы передать его на это жена. He’s not offended by this, and laughs along. Он не обидел этим, и смеется вместе.
Future - “I hope she has a Chinese brain” Будущее - "Я надеюсь, что она китайская мозгов"
From the perspective of AP reporter Arnold, formerly stationed in Africa, the various collisions between Chinese and Africans are a necessary part of the “wearing in” process, between two peoples who’re only in the early stages of establishing contact. С точки зрения А. П. репортера Арнольда, ранее дислоцированных в Африке, различные столкновения между китайскими и африканцы являются необходимой частью "одеты в" процесс, между двумя народами, которые все только на ранних стадиях установления контакта. Chinese aren’t prejudiced in a racial sense, “compared to Americans, the amount of contact between Chinese and Africa is still very little, far too little for mutual understanding. Китайцы не ущемлены в смысле расовой ", по сравнению с американцами, количество контактов между китайскими и Африка по-прежнему очень мало, слишком мало для взаимного понимания. So-called prejudice, is more analogous to the way city-dwellers with money view poor villagers who don’t understand manners.” Так называемые предрассудки, это больше аналогичного тому горожан с деньгами мнению бедных крестьян, которые не понимают, манеры ".
Arnold feels that the primary difference between the way Africans are pursuing their “Chinese dream” and the way Chinese are seeking the “American dream” lies in that most Africans don’t really wish to integrate into China’s mainstream society, and become true Chinese citizens. Арнольд считает, что основная разница между образом африканцы проводят свои "Китайская мечта", а способ китайцы стремятся "Американская мечта" состоит в том, что большинство африканцев не очень хотят интегрироваться в Китае в жизнь общества, и стать действительно Китайских граждан. The harsh conditions behind China’s emigration policy, as well as a drastically different culture, and the lack of religious tradition makes China unattractive to many Africans. Суровых условиях позади Китая в эмиграции политика, а также радикально разные культуры, и отсутствие религиозной традицией Китая делает непривлекательным для многих африканцев. They like to drink milk, but have no interest in living in a dairy farm. Они хотели пить молоко, но они не заинтересованы в живых в молочную ферму. They prefer to squeeze the milk, and then bring it home with them. Они предпочитают гармонь молоко, а затем привести его домой с ними.
The boss of the #9 stall in Building B, Cisse, his “Chinese dream” is designed for his CBB (China-Born Baby). Босс из # 9 срыв в здании B, Сиссе, то его "Китайская мечта" предназначен для его СВВ (Китай-рождения). He raised up his less than one year old black baby, and excitedly said: “Look, she’sa Chinese girl!” Он воскресил его менее чем за один год старые черно младенца, и радостно сказал: "Слушай, she'sa китайские девушки!"
Cisse and his black wife have no plans to apply for a Chinese green card. Сиссе и его жена черные не планирует подать заявку на китайские зеленые карты. Cisse has another wife and four kids back home in Nigeria. Сиссе имеет другую жену и четырех детей домой в Нигерии. Cisse is Muslim; three years ago, he brought one of his wives from Mali to Guangzhou. Сиссе является мусульманским, три года назад, он привел один из его жен из Мали в Гуанчжоу. They gave birth to their darling daughter in a Guangzhou hospital. Они родили своих дорогой дочь в больницу Гуанчжоу.
Two months ago, they hired a Chinese nanny to teach their baby Chinese, and Chinese manners. Два месяца назад, они наняли китайских няни для своего ребенка учить китайский, и китайский манер. “In the future, our baby is going to go to kindergarten, middle school, and university in China!” He emphasized, “China’s influence in Africa is growing more and more, and Chinese brains are very sharp. "В будущем, наш ребенок будет посещать детский сад, средняя школа и университет в Китае!" Он подчеркнул, "Китай влияние в Африке растет все больше и больше, китайская и мозги очень ровно. I hope she has a Chinese brain.” Я надеюсь, что она китайская мозга ".
After his business becomes stable, Cisse’s long-term plan is to spend three months in each of Guangzhou and Nigeria. После его бизнес становится стабильным, Сиссе долгосрочного плана заключается в том, чтобы провести три месяца в каждом из Гуанчжоу и Нигерии. Normally, he’ll call his wive in their homeland every few days, and in front of his present wife, pour out his guilt and sadness for not having her there. Как правило, он назовем его wive на родину раз в несколько дней, и в глазах его

