“Chocolate City” - Africans seek their dreams in China "Chocolate City" - L'Afrique à la recherche de leurs rêves en Chine
Filed under: Classé dans: culture culture | Tags: | Tags: africa afrique , , featured en vedette , , race course
Add comments Ajoutez des commentaires
In Guangzhou, a 10 square kilometer area centered around Hongqiao has been given the name “Chocolate City” by taxi drivers. À Guangzhou, à 10 kilomètre carré zone centrée autour de Hongqiao a été donné le nom de "Chocolate City" par des chauffeurs de taxi.
Every day after noon, “Chocolate City” begins to turn lively. Chaque jour, après-midi, "Chocolate City" commence à son tour animé. Tens of thousands of black people seem to erupt from the ground in groups of twos and threes. Des dizaines de milliers de personnes noires semblent surgir du sol en groupes de trois et twos. Carrying large black plastic bags or wearing backpacks, they look through the stalls along the street. Portant de grands sacs de plastique noir ou portant des sacs à dos, ils regardent à travers les étals le long de la rue. The stalls are filled with “tail goods” (尾货, excess production that did not meet quality standards ) from thousands of small factories throughout Guangdong: blue jeans, unbranded television sets, hand-assembled cell phones. Les étals sont remplis de "queue de marchandises" (尾货, l'excédent de production qui ne répond pas aux normes de qualité) à partir de milliers de petites usines tout au long de Guangdong: jeans bleu, sans marque de télévision, la main-assemblés les téléphones cellulaires.
In distant Africa, nearly 50 countries exploding with demand have opened their arms wide, and are rapidly digesting all of these consumer products not produced locally. Dans les zones de l'Afrique, près de 50 pays avec l'explosion de la demande ont ouvert leurs bras, et sont rapidement digérer tous les consommateurs de ces produits qui ne sont pas produits localement. Based on Chinese official statistics, during this period of China-Africa trade fever that started in 2003, the number of Africans headed to Guangzhou has been growing at annual rates of 30-40%. Sur la base de statistiques officielles chinoises, au cours de cette période de Chine-Afrique, la fièvre du commerce qui a commencé en 2003, le nombre d'Africains à la tête de Guangzhou a augmenté au taux annuel de 30-40%.
Enticed - “Go to China!” Séduire - "Aller à la Chine!"
Clem quickly cuts through the flow of car traffic, like the fish you can never catch. Clem traverse rapidement le flux de la circulation automobile, comme le poisson on ne peut jamais attraper. He hesistated when he saw the Southern Metropolis reporter, but finally crossed the road using the pedestrian bridge nearby. Il hesistated quand il a vu le reporter la métropole du Sud, mais finalement traversé la route à l'aide de la passerelle piétonne à proximité. He embarassedly stuck out his tongue, saying: “Sorry, I still don’t have the habit of waiting for traffic lights and crossing at pedestrian bridges.” When he’s warned that “Guangzhou’s public security isn’t very good, be careful with your backpack”, his eyes open wide with shock. Il embarassedly collé à sa langue, en disant: «Désolé, je ne dispose pas encore l'habitude d'attendre que les feux de circulation et des piétons au passage des ponts." Quand il a averti que "Guangzhou de la sécurité publique n'est pas de très bonne qualité, faire attention à votre sac à dos ", les yeux grand ouverts avec état de choc. “Are you joking? «Êtes-vous plaisantez? Public security here is the best!” La sécurité publique est ici le meilleur! "
25 year old Clem comes from Nigeria. 25 ans Clem vient du Nigéria. Before, he saw Lagos, the largest city in Nigeria, as heaven. Avant, il a vu de Lagos, la plus grande ville du Nigeria, comme le ciel. But after he arrived in Guangzhou, he felt he truly stood at the gate to heaven; China is the true heaven. Mais après son arrivée à Guangzhou, il a estimé qu'il était vraiment à la porte vers le ciel, la Chine est le véritable paradis.
He couldn’t stop explaining to this reporter: many public buses in Lagos don’t have doors, so that during heavy traffic some passengers will hang outside the bus! Il ne pouvait pas arrêter d'expliquer à ce journaliste: de nombreux bus publics à Lagos n'ont pas de portes, de sorte que le trafic lourd au cours de certains passagers se pendre à l'extérieur du bus! The roads in Lagos basically don’t have any traffic lights, only on major intersections will here be two traffic police officers. Les routes à Lagos, essentiellement n'ont pas de feux de circulation, seulement sur les grandes intersections seront ici de deux agents de la police de la circulation. Lagos doesn’t have so many passenger cars, instead, motorcycles imported from China dominate the streets… Lagos n'a pas tant de voitures particulières, au lieu, les motos importées de Chine dominent les rues ...
If he hadn’t come to China, Clem would have continued managing his auto parts store. Si il n'est pas venu à la Chine, Clem aurait continué la gestion de son magasin de pièces d'automobile. He would be working with partners to resell tires, steering wheels, and seats imported from China at up to 10 times profit. Il serait de travail avec des partenaires pour revendre des pneus, volants, sièges et importé de Chine à jusqu'à 10 fois le profit. Every time he went to pick up parts, he’d run into clothing store, leather store, jewelry store, or just convenience store bosses, all of them waiting together for packages from China. Chaque fois il est allé ramasser des pièces, il avait exécuté en magasin de vêtements, magasin de cuir, bijouterie, ou patrons de magasins de proximité, tous ensemble leur attente pour les paquets en provenance de Chine. Every time they see a Chinese person walk-by wearing a suit and carrying a leather suitcase, someone would whistle. Chaque fois qu'ils voient un Chinois personne sans rendez-vous en portant un costume et portant une valise en cuir, quelqu'un sifflet. “Look at that, we buy all this cheap crap from their country, but they’re shipping away Nigeria’s valuable oil!” "Regardez, nous achetons tout ce crap bon marché en provenance de leur pays, mais ils sont loin d'expédition du Nigeria, l'huile précieuse!"
About five years ago, Chinese petrolem companies and businessmen poured into Africa. Il ya environ cinq ans, le chinois petrolem entreprises et hommes d'affaires répandu en Afrique. This led many locals to feel that China was grabbing their resources and rice bowls (jobs). Cela a conduit à de nombreux habitants estiment que la Chine était illicite de leurs ressources et de bols de riz (emplois). And yet from tractors to toothpaste, everything was “Made in China”; this stimulated many of them into looking in China’s direction. Et pourtant, les tracteurs à partir de pâte dentifrice, tout est "Made in China", ce qui a stimulé beaucoup d'entre eux en regardant dans la direction de la Chine. Many of Clem’s friends encouraged him, “Go to China! Beaucoup de ses amis Clem a encouragé, "Aller à la Chine! Nigeria’s using petroleum to trade for foreign currency, and the Chinese are buying it to build heaven!” Du Nigeria à l'aide de pétrole pour le commerce des devises et les Chinois sont l'acheter pour construire le ciel! "
When he watched CCTV’s satellite broadcasts, Clem saw Chinese cities were filled with skyscrapers, wide boulevards, orderly traffic. Quand il a regardé la télévision en circuit fermé émissions par satellite, Clem a vu les villes chinoises ont été remplis avec des gratte-ciels, de larges boulevards, la circulation ordonnée. And the most shocking, factories in the Pearl River Delta (Hong Kong/Shenzhen/Guangzhou) were as dense as an ant hive! Et le plus choquant, des usines dans le Pearl River Delta (Hong Kong / Shenzhen / Guangzhou) ont été aussi dense que la ruche une fourmi! And Nigeria, other than oil resources, seemed so difficient. Et le Nigéria, autres que les ressources en pétrole, semblait si difficient. Manufacturing industries were extremely backward, and 80% of every-day consumer goods were still being imported - this is in fact the situation in many African countries. Les industries manufacturières ont été très en arrière, et 80% de tous les jours des biens de consommation sont encore importés - ce qui est fait de la situation dans de nombreux pays africains.
In September of 2007, Clem’s father, working at a Nigerian embassy in Europe, was able to arrange a Chinese visa for him. En Septembre 2007, le père de Clem, travaillant dans une ambassade nigériane en Europe, a été en mesure d'arranger un visa chinois pour lui. His friends were envious. Ses amis ont été envieux. More and more Africans are patiently lining up in front of Chinese embassies in Africa, fighting for visas permitted under a limited quota. De plus en plus d'Africains sont patiemment la queue devant les ambassades chinoises en Afrique, la lutte contre le permis de visa dans le cadre d'un contingent limité. A guy who received his visa at the same time as Clem had paid a fee to a visa application service nine months ago. Un gars qui a reçu son visa en même temps que Clem avait payé un abonnement à un service de demande de visa il ya neuf mois. When he finally received the visa he had been waiting for, the guy who had been muttering and cursing under his breath finally calmed down; he fiercely kissed his passport. Quand il a enfin reçu le visa qu'il avait été en attente d', le gars qui avait été murmure et de malédiction sous son souffle enfin calmé, il l'embrassa farouchement son passeport.
In October of 2007, Clem dragged a few large suitcases out of Guangzhou Baiyun airport. En Octobre 2007, Clem traîné un petit nombre de grandes valises de l'aéroport de Baiyun de Guangzhou. After trying three or four times, a cab finally stopped for him. Après avoir essayé trois ou quatre fois, enfin, un taxi s'est arrêté pour lui. He handed a piece of paper with a Chinese address to his driver, and didn’t say another word. Il a remis un morceau de papier avec une adresse en chinois à son chauffeur, et ne pas dire un autre mot. Clem’s new home is a 10 square meter single room; another Nigerian had arranged it for him. Clem du nouveau domicile est à 10 mètres carrés chambre simple, un autre nigérian avait organisé pour lui. The room has a single bed, a set of drawers, and a sofa. La chambre a un lit simple, une série de tiroirs, et un canapé. He shares the bathroom with three other African drivers. Il partage la salle de bain avec trois autres pilotes de l'Afrique. He opened the window, and then quickly closed it. Il a ouvert la fenêtre, puis rapidement fermé. No more than half a meter outside his window was another building. Pas plus d'un demi-mètre en dehors de sa fenêtre a été un autre bâtiment. He quickly crossed himself, praying that he’d see some sunlight in the morning. Il a rapidement traversé lui-même, en priant qu'il avait voir quelques rayons du soleil le matin.
The first impressions many Africans have of Guangzhou start in these local villages. Les premières impressions ont beaucoup d'Africains de commencer à Guangzhou dans ces villages.
A mutual divide - “Annoying, so annoying!” Une mutuelle diviser - "ennuyeux, si ennuyeux!"
Many taxi drivers aren’t willing to take on “chocolate” customers. De nombreux chauffeurs de taxi ne sont pas disposés à prendre sur le thème "chocolat" clients. They don’t like the nose-irritating perfume, nor the constant bargaining on every trip. Ils n'aiment pas le nez irritant parfum, ni la négociation constante sur chaque voyage. Some drivers will use excuses that “you’re too big, the car won’t fit you”, or “I don’t understand your foreign language”; but some don’t care, “driving anybody is just business.” Certains pilotes utilisent des prétextes que "vous êtes trop grand, la voiture ne tient pas vous", ou "Je ne comprends pas votre langue étrangère", mais certains n'ont pas de soins, "personne de conduire des affaires est juste."
Based on official statistics, since 2003, the number of Africans in Guangzhou has been growing at 30-40% annually. Sur la base de statistiques officielles, depuis 2003, le nombre d'Africains à Guangzhou a été de plus en plus à 30-40% par an. Based on a report in the Guangzhou Daily, there might already be 100,000 in the community. Sur la base d'un rapport dans le Guangzhou Daily, il ya peut-être déjà 100000 dans la communauté. They come from Nigeria, Guinea, Cameroon, Liberia, and Mali. Ils viennent du Nigéria, de la Guinée, le Cameroun, le Libéria et le Mali. Amongst these, Africa’s most populous country Nigeria claims first place. Parmi celles-ci, pays africain le plus peuplé du Nigéria revendications premier lieu.
They primarily live in village-districts in the city of Guangdong (like Dongpu, Dengfeng Jie, Yongping Jie). Ils vivent principalement dans les districts de village dans la ville de Guangdong (comme Dongpu, Dengfeng Jie, Yongping Jie). They do their business in a few large-scale China-Africa commerce malls. Ils font leur business dans un petit nombre de grandes Chine-Afrique, le commerce galeries marchandes.
The stalls in these commerce malls don’t have much in terms of decoration; at most, there will be a black plastic model at the front door. Les stalles du commerce dans ces galeries n'ont pas beaucoup en termes de la décoration; au plus, il y aura un modèle en plastique noir à la porte avant. Samples are piled up the ground, and hung up on the walls and placed in display cases. Les échantillons sont empilés le terrain, et accroché sur les murs et placés dans des vitrines. In one building, the warehouse and sales offices are one and the same. Dans un bâtiment, l'entrepôt et des bureaux de vente sont une seule et même chose. Stall owners pile their blue jeans on the walk-way itself. Décrochage propriétaires de leur tas de jeans bleu sur le sens de marche elle-même. When it gets busy, you have to step over the piles of pants. Quand il est occupé, vous avez à franchir les tas de pantalons.
These centers have accumulated basically all of the world’s top brands — Dolce and Gabbana blue jeans, Adidas shoes, Gucci high-heels, Louis Vuitton purses, Chanel purses, Armani underwear. Ces pôles se sont accumulés au fond tous parmi les meilleurs du monde marques - Dolce et Gabbana blue-jeans, des chaussures Adidas, Gucci haut-talons, sacs Louis Vuitton, Chanel sacs à main, sous-vêtements Armani. Their prices are ridiculous: Dolce and Gabbana jeans are 20 RMB (3 USD), Gucci high-heels and purse together for 100 RMB (15 USD)… Leurs prix sont ridicules: Dolce et Gabbana jeans est de 20 RMB (3 USD), Gucci haut talons et à l'ensemble pour 100 RMB (15 USD) ...
AP reporter Arnold previously lived in Africa for 10 years. AP journaliste Arnold précédemment vécu en Afrique pendant 10 ans. He told a Southern Metropolis reporter that because Africa has almost no factories, most people don’t really distinguish counterfeits: “As long as the shoes have the Adidas stamp on it, that’s good enough. Il a déclaré à un reporter de la métropole du Sud que parce que l'Afrique a presque pas d'usines, la plupart des gens ne sont pas vraiment distinguer les contrefaçons: "Tant que les chaussures Adidas ont le cachet sur celui-ci, c'est bien assez. The key is it has to be cheap.” L'essentiel est qu'il doit être bon marché. "
Cote, a clothes merchant from Liberia, is a frequent guest in these stores. Côte, un marchand de vêtements en provenance du Libéria, est fréquemment invité dans ces magasins. Many of the Africans who’ve come to dig for gold in China are, like him, n the clothing business. Bon nombre des Africains qui avons fait de creuser de l'or en Chine sont, comme lui, le n vêtements. They consume many of the out-of-fashion goods in China. Ils consomment beaucoup de l'extérieur de la mode des marchandises en Chine. A Chinese stall-owner said half-jokingly, “they don’t care about style, but it has to be flexible, and should wrap a woman’s thigh tightly, like a dumpling (zongzi).” According to a manager at one clothing mall, the total amount of commerce at their mall had reached more than 70 million RMB in 2007. Un chinois de décrochage-propriétaire dit à moitié en plaisantant, "ils ne se soucient pas de style, mais il doit être souple, et doit envelopper d'une femme cuisse étroitement, comme une boulette de pâte (zongzi)." En vertu d'un gestionnaire à un vêtements Mall, le montant total de leur commerce au Mall a atteint plus de 70 millions de RMB en 2007.
While picking through clothes, Cote claimed that he had many Chinese friends here. Alors que par le biais de cueillette de vêtements, de la Côte affirmé qu'il avait de nombreux amis chinois ici. To prove his point, he walked up, and pats the store-owner on his head. Pour prouver son point, il a marché, et le magasin PATS-propriétaire sur sa tête. Or, he playfully kicks at the store-owner’s leg. Or, il plaisante coups de pied au magasin-propriétaire à la jambe. He’ll loudly greet them, “Friend, how are you recently?” His “friends” don’t respond. Il va les saluer haut et fort, «Ami, comment êtes-vous récemment?" Ses "amis" ne répondent pas. Some pull out a cell phone and intentionally ignore him. Certains se retirer d'un téléphone cellulaire et intentionnellement ignorer. Others impatiently wave at him, and say in a combination of Chinese and English: “if you’re not buying anything, then go… quickly GO!” D'autres impatience vague à lui, et dire en une combinaison de chinois et en anglais: «Si vous n'êtes pas d'acheter quoi que ce soit, puis aller rapidement ... GO!"
It seems friendship only exists between the Africans. Il semble que l'amitié existe entre les Africains. When he runs into a fellow clothes dealer, Cote trades fists and claps with them, and quickly chats in their native tongue. Quand il se heurte à un collègue marchand de vêtements, de la Côte métiers de poing et de claps avec eux, et rapidement les discussions dans leur langue maternelle. Not many travel alone like Cote, most are in groups of twos or threes. Voyage pas beaucoup comme la Côte seul, la plupart sont dans des groupes de deux ou trois ans. They walk all of the malls from afternoon until the evening. Ils marchent tous les mails de l'après-midi jusqu'au soir. They fold up the plastic bags full of clothes, and use a rented car to haul it away. Ils fois les sacs en plastique plein de vêtements, et d'utiliser une voiture de location pour transporter à l'écart.
On one stall, Cote is told that the jeans he’s interested in are 20 RMB a pair. D'un décrochage, de la Côte est dit que les jeans, il s'intéresse en sont à 20 RMB une paire. He fiercely throws the pants at the stall-owners head, angrily asking, “how it can be that expensive!?” He turns and goes. Il jette violemment le pantalon à la vitesse de décrochage propriétaires-tête, colère demandant "comment il peut être cher!?" Il se tourne et va. After the shocked stall-owner recovers, he stares at the back of the thick shoulders of the departing Cote. Après le choc de décrochage-propriétaire récupère, il fixe à l'arrière de l'épaisseur des épaules au départ de la Côte. He opens his mouth, and then closes it, changing to a single phrase in Cantonese: “Crazy black guy!” (痴线黑佬) Il ouvre la bouche, puis le ferme, le passage à une expression unique en cantonais: "Crazy Guy noir!" (痴线黑佬)
After 40 minutes, Cote finally decides to buy 500 pairs of women blue jeans. Après 40 minutes, la Côte finalement décide d'acheter 500 paires de jeans femmes. He asked that the store owner remove the packing material and label for every pair. Il a demandé que le responsable de la boutique enlever les matériaux d'emballage et étiquette pour chaque paire. “Most customers only care about a low cost. "La plupart des clients ne se soucient peu de frais. But me, I care more about shipping costs!” He explains to the reporter, even as he keeps an eye on the store owner working with the clothes. Mais moi, je garde plus d'informations sur les frais d'expédition! Explique-t-il à la journaliste, même si il garde un œil sur la boutique de travail avec les vêtements. When he finds packing paper isn’t removed from a pair, he shoots up and rips it out, screaming: “I’m buying so much of your stuff, can I get some service please?” The store-owner rolls his eyes and mutters, “Annoying!”. Quand il trouve le papier d'emballage ne sont pas enlevés d'une paire, il tourne et il déchire sur, crier: "Je suis tellement d'achat de votre matériel, puis-je obtenir des services, s'il vous plaît?" Le magasin-propriétaire rouleaux ses yeux et Mutters, "Annoying!".
This sort of unhappy encounter is seen in these Chinese-African trade malls every day. Ce genre de rencontre est malheureux vu dans ces Chinois-africain mails tous les jours. Sometimes, the police are called. Parfois, la police est appelée. A security guard in the mall says he really doesn’t understand it; how can some people be so poor, and yet still so outlandish! Un garde de sécurité dans le mail dit qu'il n'a pas vraiment le comprendre, comment des gens peuvent être pauvres, encore et toujours de façon bizarre!
Talking about the customers they deal with every day, stall-owners often pout their lips. Parler de la clientèle qu'ils traitent de tous les jours, de décrochage souvent propriétaires de leur moue des lèvres. The ability of some black people to bargain for discounts annoys many Chinese businessmen. La capacité de certains Noirs de négocier des rabais agace de nombreux hommes d'affaires chinois. Some will order 200 pairs of pants, but then only purchase 10, insisting on the original price. Certains ordre 200 paires de pantalons, mais alors seulement acheter 10, en insistant sur le prix initial. Some, when they’re picking up their products, will reach down and grab another pair as he walks out the door. Certains, quand ils sont ramasser leurs produits, va atteindre et saisir une autre paire comme il sort de la porte. Many stall-owners are too lazy to learn English; they feel using a calculator to deal with the black people was good enough. Beaucoup de propriétaires de décrochage sont trop paresseux pour apprendre l'anglais, ils se sentent aide d'une calculatrice pour faire face à la population noire a été assez bonne. One stall-owner says that if she could do business with white people, she’d definitely improve her English. Un décrochage-propriétaire dit que si elle pouvait faire des affaires avec la population blanche, elle avait certainement améliorer son anglais.
Cote has stayed in China for 8 years, but he also doesn’t know a sentence of Chinese. Côte est resté en Chine pendant 8 ans, mais il ne sait pas la peine d'en chinois. “Why does that matter?” He loudly tells the reporter. "Pourquoi cette question?" Il a dit haut et fort le journaliste. His visa is only good for a month at a time, and just like a bird, he has to constantly fly between China and Africa. Son visa est valable seulement pendant un mois à la fois, et juste comme un oiseau, il a constamment à voler entre la Chine et l'Afrique. “I don’t care how you Chinese see us; we’re only here to make money, and then we’ll go home and build a home!” "Je ne fais pas de soins de la façon dont vous chinois nous voir, nous sommes ici uniquement pour faire de l'argent, et puis nous allons rentrer à la maison et la construction d'une maison!"
Boredom: “Guangzhou is still Guangzhou, Chocolate City is still Chocolate City” L'ennui: «Guangzhou est encore Guangzhou, ville du chocolat est toujours au chocolat ville"
Clem doesn’t like to hear “criticisms” of China. Clem n'est pas à l'écoute "critiques" de la Chine. Whenever he hears friends complaining about Chinese visas, or Chinese not being trust-worthy, Clem doesn’t say a word. Chaque fois qu'il entend des amis se plaindre de visas chinois, chinois ou ne pas être digne de confiance, Clem ne dit pas un mot. The only thing that he agrees with is, it’s very difficult for Africans to make Chinese friends. La seule chose qu'il est d'accord avec, il est très difficile pour les Africains de faire des amis chinois.
He likes to walk outside this little kingdom. Il aime se promener en dehors de ce petit royaume. The Guangzhou outside these village-districts is like the one that he saw on TV. Le Guangzhou en dehors de ces quartiers-village est comme celle qu'il a vu à la télé. Every time he sits on the bus or subway, he lets his friends who speak better Chinese help him buy a ticket, as he stands on the side watching. Chaque fois qu'il est assis dans le bus ou le métro, il laisse ses amis qui parlent chinois de mieux l'aider à acheter un billet, comme il l'est sur le côté regarder. When he sees the automated machine spit out the subway ticket, he always says softly, “Not that hard at all”. Quand il voit la machine automatique à cracher le ticket de métro, il a toujours dit doucement, "n'est pas difficile du tout». But when friends encourage him to give it a try, he sees the curious looks from all sides, and quickly slides away to the side. Mais lorsque des amis l'encourageons à faire un essai, il voit attend les curieux de tous les côtés, des diapositives et rapidement l'écart sur le côté.
“After I’ve been here longer, after I learn Chinese, I will make Chinese friends”. "Après que j'ai été ici plus longtemps, après je apprendre le chinois, je vais faire des amis chinois». Clem always comforts himself this way. Clem toujours lui-même le confort de cette façon. He feels the problem is in language, and his shy nature. Il estime que le problème est dans la langue, et sa nature timide. “I will try and change.” "Je vais essayer de changer."
But every time Clem praises China without reservation, Williams will coldly interrupt him. Mais chaque fois Clem fait l'éloge de la Chine sans réserve, Williams froidement interrompre. “Once you stay longer, you’ll know. "Une fois que vous rester plus longtemps, vous savez. China isn’t just like what you’ve imagined; it’s not only a language problem!” La Chine n'est pas comme ce que vous avez imaginé, ce n'est pas seulement un problème de langue! "
25 year old Williams is also Clem’s countrymen, a good friend always by his side, and a young man with excess energy. 25 ans Williams est également Clem's compatriotes, un bon ami toujours à ses côtés, et un jeune homme avec l'énergie excédentaire. When he has free time, William turns on the stereo and dances to the rock music. Quand il a du temps libre, William tourne sur la stéréo et les danses de la musique rock. He points at a reporter next to him, “I admit it, China is better than Nigeria in many ways. Il fait à un journaliste à côté de lui, je le reconnais, la Chine est mieux que le Nigéria dans de nombreuses façons. But in music, you can only copy us!” A customer walks in, and he quickly turns off the stereo, takes off his sunglasses, and goes to work. Mais en musique, vous ne pouvez copier-nous! "Un client arrive, et il a rapidement éteint la chaîne stéréo, décolle ses lunettes de soleil, et se met à l'ouvrage. “I’m busy, don’t talk to me,” he points at the reporter. «Je suis occupé, ne pas parler de moi», remarque-t-il à la journaliste. “But you can take a few more pictures of me, try a few different angles!” "Mais vous pouvez prendre un peu plus de photos de moi, essayez un peu différents angles!"
Williams came to China a year ago, and opened a hair salon in one of the malls. Williams est venu en Chine il ya un an, et a ouvert un salon de coiffure dans l'une des galeries marchandes. Everything in the salon, from wall paper to sofa to the customer’s chairs, are all the same color: bright red. Tout dans le salon, mur de papier de canapé à la clientèle de chaises, sont tous de la même couleur: rouge vif. His customers are all the same color: black. Ses clients sont tous de la même couleur: noir. “Chinese salons don’t understand African hair styles, so they all come to my store.” He says boastfully. "Salons chinois ne comprennent pas les cheveux styles africains, afin qu'ils viennent tous de mon magasin». Il dit boastfully. Although his “design” (of hair style) often just involves a total shave. Bien que son "design" (style de cheveux) souvent juste implique un rasage total. “Africans especially trust, and depend on their fellow people; that’s why we call each other ‘brother’ and ’sister’.” Mall management Chen Lianren told the reporter that every store opened by an African becomes a focal point, and attracts many of his fellow countrymen, increasing the traffic flow for other stores in the mall. «Les Africains en particulier la confiance, et dépendent de leurs concitoyens les gens, c'est pourquoi nous invitons les uns les autres« frère »et« sœur ». Mall gestion Lianren Chen a dit au reporter que chaque magasin ouvert par un Africain devient un point focal, et attire de nombreux de ses compatriotes, l'augmentation de la circulation pour d'autres magasins dans le mail. For that reason, they lowered the rent for African tenants. Pour cette raison, ils ont abaissé le loyer pour les locataires africains.
Unlike the always migrating Cote, Williams and other Africans with an economic foundation all share a “Chinese Dream”. Toujours à la différence de la migration de la Côte, Williams et d'autres Africains avec un fondement économique partageons tous un "Rêve de Chine". They hope that by struggling for 4-5 years, they will be able to open a trade company or service center, and make large profits from servicing the rapidly growing Chinese-African trade. Ils espèrent que de lutter pour 4-5 ans, ils seront en mesure d'ouvrir un commerce ou service center, et de faire de gros bénéfices de service de la croissance rapide de la Chine-africain. Based on published research, more than 20,000 Africans are long-term residents in Guangzhou (more than six months). Sur la base de recherche publiés, plus de 20000 Africains sont résidents de longue durée à Guangzhou (plus de six mois).
But just like Clem, the lives of many Africans never extends out of the 20 kilometer “Chocolate City”. Mais tout comme Clem, la vie de beaucoup d'Africains ne s'étend sur 20 km "Chocolate City". Just about all African visitors can’t name a single tourist spot in Guangzhou, and can’t name many Chinese friends. À peu près tous les visiteurs africains ne peut pas nommer un seul site touristique de la province de Guangzhou, et ne peuvent pas le nom de nombreux amis chinois. They don’t open accounts with Chinese banks, and few purchase bus passes, even though it’s their primary mode of transportation. Ils ne sont pas ouvrir des comptes avec les banques chinoises, et acheter quelques bus passe, même s'il est leur principal mode de transport. If all of the Africans in Guangzhou evapored overnight, they would leave almost no mark in “Chocolate City” or Guangzhou. Si tous les Africains à Guangzhou evapored au lendemain, ils laisseraient presque pas de marque en "Chocolate City" ou Guangzhou. “My daughter asked me what I saw in China.” A Nigerian getting his hair-cut said, “I answered, jeans and black people!” «Ma fille m'a demandé ce que j'ai vu en Chine." Une nigérian obtenir sa coupe de cheveux a dit, "j'ai répondu, jeans noirs et les gens!"
But Williams likes to interact with Chinese, and uses every opportunity to learn Chinese. Mais Williams aime interagir avec les Chinois, et les utilisations de chaque occasion pour apprendre le chinois. Once, he chatted with a little Chinese girl, and had a picture taken of the two of them together. Une fois, il a bavardé avec un peu de chinois fille, et a pris une photo des deux ensemble d'entre eux. He developed the picture, and has kept it in his wallet ever since. Il a développé l'image, et il a conservé dans son portefeuille depuis. He joined a local amateur African soccer team, and competes with local Chinese teams. Il s'est joint à un amateur équipe de football d'Afrique, et est en concurrence avec les équipes locales chinoises.
“Interacting with Chinese people, it’s really complicated,” Williams said. "Interaction avec les Chinois, c'est vraiment compliqué», a déclaré Williams. On this point, most of the people in his circle of friends agree. Sur ce point, la plupart des gens de son cercle d'amis d'accord.
Once, on a bus, he chatted with an university student for half an hour. Une fois, sur un bus, il a bavardé avec un étudiant à l'université pour une demi-heure. Right before separating, they traded telephone numbers, and agreed to watch a ballgame together next week. Droit avant de se séparer, ont échangé des numéros de téléphone, et a décidé de regarder une balle en même temps la semaine prochaine. But when he called that number the same night, it was an unused number. Mais quand il a demandé que le nombre même nuit, il était un nombre non utilisés.
Another time, he was chatting with an old lady in front of a church. Une autre fois, il a été le Chat avec une vieille dame en face d'une église. When he learned she had a grand-daughter, he asked, “Your grand-daughter must be beautiful! Quand il a appris qu'elle avait une petite-fille, il a demandé, "Votre petite-fille doit être belle! How old is she?” The old lady suddenly turned around in anger and left, saying, “Why are you asking so many questions?…” Quel âge est-elle? "La vieille dame se retourna brusquement en colère et à gauche, en disant:« Pourquoi demandez-vous tant de questions? ... "
“I really didn’t mean anything by it, just wanted to practice my Chinese.” Williams shrugged his shoulders. "Je n'ai vraiment pas dire quoi que ce soit par elle, voulait seulement mettre en pratique mon chinois." Williams, haussé les épaules ses épaules. “This time, after you’re done with the interview, will we still be friends?” He asked the reporter. "Cette fois, après vous avez terminé l'interview, allons-nous encore être amis?" Il a demandé le journaliste. Without waiting for an answer, he laughed drily, “Whatever.” Sans attendre une réponse, il rit drily, "quelle que soit."
Another method Williams uses to learn Chinese are TV shows and movies. Une autre méthode Williams utilisations d'apprendre le chinois sont les émissions de télévision et de films. But the more he watches, the more he feels he’s living in a foreign country. Mais plus il regarde, plus il sent qu'il vit dans un pays étranger. “I never knew Chinese women were tougher than the men. "Je n'ai jamais connu de femmes chinoises ont été plus sévères que les hommes. You can refuse to do housework, refuse to have kids, or have only one kid!” He called out to Clem, “You love China, but how much do you know about it? Vous pouvez refuser de faire le ménage, refuser d'avoir des enfants, ou n'ont qu'un seul enfant! "Il a appelé à Clem," Vous aimez la Chine, mais combien savez-vous sur elle? Did you know this? Saviez-vous cela? Can you accept it?” Pouvez-vous accepter? "
As if he forgot he denied he had chased Chinese girls before, he puts on an exaggerated expression for the reporter, “Luckily, I’ve never successfully dated a Chinese girl!” Comme si il a oublié qu'il a nié qu'il avait chassé les filles avant de chinois, il met sur une expression exagérée pour le journaliste, "Heureusement, je n'ai jamais réussi à en date du chinois fille!"
“Of course they can’t get a Chinese girl.” 23 year old Ms. Lee is both angry and amused as she talks about this topic. «Bien sûr, ils ne peuvent pas obtenir une jeune fille chinoise." 23 ans, M me Lee est à la fois en colère et amusé comme elle parle à ce sujet. She feels “being normal friends with them is okay, but dating is too strange”. Elle se sent "normale amis avec eux est d'accord, mais datant est trop étrange". Besides, friends will mock you. En outre, amis fantaisie vous. From her point of view, many young Africans flirt with girls out of boredom, as a form of entertainment. De son point de vue, de nombreux jeunes Africains flirter avec des filles de l'ennui, comme une forme de divertissement. As soon as they’re refused, they turn around and start expressing their love to someone else. Dès qu'ils sont refusé, ils se tournent autour et commencer à exprimer leur amour à quelqu'un d'autre.
When Cote was walking around the mall, he repeatedly asked the reporter, “How many boyfriends do you have?” “Just one? Quand la Côte a été la marche autour du mail, il a demandé à plusieurs reprises le journaliste, "Combien de petits amis avez-vous?" "Un seul? Why not get a few more?” Before separating, he graciously invited in a gentlemanly manner, “Will you have dinner with me? Pourquoi ne pas obtenir un peu plus? "Avant de se séparer, il a gracieusement invité dans un gentleman manière," Aurez-vous dîner avec moi? Come to where I live, I’ll make the best African food for you.” After being denied, he could only spread his hands, “Why are Chinese girls so hard to date?” Venez à l'endroit où je vis, je vais faire le meilleur alimentaire en Afrique pour vous. "Après avoir été refusé, il ne peut que répandre ses mains," Pourquoi les filles sont le chinois si difficile à ce jour? "
After watching a Chinese TV series, Williams had some insight into the reason for his failure in love, “Maybe Chinese are shy, and prefer to take it slowly.” But his guess might also be a case of wishful thinking. Après le visionnement d'un chinois séries TV, Williams avait une idée de la raison de son échec dans l'amour », peut-être chinois sont timides, et préfèrent prendre lentement." Mais sa proposition pourrait également être un cas de vœux pieux. Wang Jia, a girl working in the same mall, once screamed at a suitor who refused to take no for an answer: “Stay away from me, even if you wait 100 years, I won’t be your girlfriend!” Wang Jia, une jeune fille travaillant dans le même mail, une fois crié à un prétendant qui a refusé de ne pas prendre pour une réponse: «Éloignez-vous de moi, même si vous attendre 100 ans, je ne veux pas être votre petite amie!"
On Christmas Eve, still-single Williams invited Clem to go bar-hopping, but was refused. La veille de Noël, toujours unique-Clem Williams a invité à aller bar-hopping, mais a été refusée. The reserved boy who usually preserves peace and quiet instead pulled out a newly purchased phone card. Le garçon qui réservés habituellement préserve la paix et la tranquillité au lieu sorti une nouvelle carte de téléphone acheté. He called his parents in the Nigeria capital of Abuja, “I like China, I really want to stay here as long as I possibly can! Il a appelé ses parents dans la capitale du Nigeria Abuja, «J'aime la Chine, je veux vraiment rester ici aussi longtemps que je peux peut-être! My New Year’s wish, would be starting a clothing company in Guangzhou!” My New Year's souhaitent, serait le démarrage d'une entreprise de vêtements à Guangzhou! "
Williams put on his jacket, and went through the door. Williams a mis son veston, et a traversé la porte. At 1 AM, he came to Dafengche Bar. À 1 heure du matin, il est venu à Dafengche Bar. The heavy beat of rock music booming, and black brothers wearing Santa hats and held beers. Le beat lourd de la musique rock en plein essor, noir et portant des frères Santa tenue des chapeaux et des bières. They danced and laughed loudly together. Ils ont dansé et ri ensemble à haute voix. The afternoon of Christmas Day, just sobering Williams gave the reporter a telephone call, “Remember how you said the place where I live is called Chocolate City? L'après-midi du jour de Noël, juste à réfléchir Williams a donné le journaliste d'un appel téléphonique, "Rappelez-vous comment vous avez dit que l'endroit où je vis est appelé Chocolate City? That’s too true! C'est trop vrai! I’ve been here a year, and Chocolate City is still Chocolate City, and Guangzhou is still your Guangzhou.” J'ai été ici un an, la ville et du chocolat chocolat est toujours la ville, et Guangzhou est encore votre Guangzhou. "
Love - “I’m already very China!” L'amour - "Je suis déjà très en Chine!"
Compared to the Africans who live in peasant-villages in the city, young Omar belongs to the minority that the Chinese people like. Par rapport à la Africains qui vivent dans des villages de paysans dans la ville, les jeunes Omar appartient à la minorité que le peuple chinois comme. He lives in a small gated apartment community. Il vit dans un petit appartement de communauté fermée. His life had long moved passed the lonely phase, everything was already in his grasp. Sa vie a depuis longtemps dépassé le passé phase solitaire, tout était déjà à sa portée.
Although business was busy, Omar arrives at the Stone Chamber Church every every week. Bien que les entreprises était occupé, Omar arrive à la Chambre Stone chaque Eglise chaque semaine. English mass is held from 3:30 until 4:50 every Sunday afternoon. Anglais masse est tenue de 3h30 jusqu'à 4h50 tous les dimanches après-midi. The church capable of fitting more than two thousand people still can’t squeeze in all of the religious. L'église capable d'aménagement de plus de deux mille personnes ne peuvent toujours pas d'effet de ciseau dans tous les religieux. Some late arriving Africans kneel quietly in the aisle. Certains Africains qui arrivent en retard à genoux tranquillement dans l'allée. The sound of softly sung hymns, along with the sharp scent of perfume, circle in the space above the heads of the faithful. Le son de cantiques chantés doucement, avec la forte odeur de parfum, de cercle dans l'espace au-dessus de la tête des fidèles.
Religion and business are the two things that most closely bind Africans and Guangzhou. La religion et les affaires sont les deux choses que lier plus étroitement les Africains et Guangzhou. Catholicism and Islam are the two dominant religions. Le catholicisme et l'islam sont deux religions dominantes. Every Friday is the holiest day of prayer for the Muslims, and African Muslims also stop their work. Chaque vendredi saint est le jour de prière pour les musulmans, les musulmans d'Afrique et aussi cesser de leur travail. They congregate at the mosque across from Yuexiu Park; carefully they wash their head, hand, and feet, and kneel in the direction of the mosque, saying their prayers to the true Allah. Ils se rassemblent à la mosquée en face du parc Yuexiu; ils laver soigneusement leur tête, les mains et les pieds, genoux et dans la direction de la mosquée, dire leurs prières à Allah, le vrai.
After prayers are finished, Omar walks over to the adjacent hall, and joins a ceremony unique to African Catholics. Après les prières sont terminées, Omar promenades à la salle adjacente, et se joint à une cérémonie unique pour les catholiques d'Afrique. A few hundred Africans clapped and danced to a religious music that only they can understand. A quelques centaines d'Africains a applaudi et dansé à la musique religieuse que eux seuls peuvent comprendre. With the dance finished, one person stood up, and called on everyone to raise their hands, close their eyes, their mouths muttered and gradually grew faster and faster; their faces showed a frantic expression. Avec la danse terminée, une personne s'est levé et a demandé à chacun d'élever leurs mains, fermer les yeux, la bouche et marmonnant a augmenté progressivement de plus en plus vite, leur visage a montré une expression frénétique. After Omar faithfully finishes the ceremony, he returns to his typical well-mannered attitude. Après Omar fidèlement la cérémonie se termine, il retourne à son typique bien élevé attitude. Pulling out his cell phone, he uses fluent Chinese to tell his wife that the brothers are meeting for dinner that night, he won’t be returning for dinner. Tirant sur son téléphone cellulaire, il se sert couramment chinois à dire à sa femme que les frères se réunissent pour le dîner ce soir-là, il ne sera pas de retour pour le dîner.
Amongst the Africans who’ve come to Guangzhou, Omar belongs to the small number who’ve received higher education. Parmi les Africains qui suis arrivé à Guangzhou, Omar appartient au petit nombre de personnes qui ont reçu l'enseignement supérieur. He even studied Chinese in university. Il a même étudié le chinois à l'université. He came to China from Nigeria three years ago, thinking that his advantage in language would allow him to quickly adjust to this new life. Il est venu en Chine, du Nigéria, il ya trois ans, pensant que son avantage dans le langage lui permettrait de rapidement s'adapter à cette nouvelle vie. But he tried Beijing, no luck; moved to Shanghai, still no luck; continued onto Zhejiang, and still no luck. Mais il a essayé de Beijing, pas de chance; déménagé à Shanghai, toujours pas de chance, la poursuite sur Zhejiang, et encore pas de chance. At the time, one of Omar’s countrymen in America tried to talk him into going to the United States. À l'époque, l'un des Omar compatriotes en Amérique essayé de lui parler en vers les États-Unis. There, people of different skin colors live together, and no one can tell at a glance that he’sa foreigner. Là, des gens de différentes couleurs de peau vivre ensemble, et nul ne peut dire en un clin d'œil que c'est un étranger.
Finally, he ended up in Guangzhou and set down roots in Chocolate City. Enfin, il s'est retrouvé à Guangzhou et de déposer des racines dans la ville de chocolat. Guangzhou has the densest concentration of African businessmen in China. Guangzhou est la plus forte concentration d'hommes d'affaires africains en Chine. Areas and cities surrounding the area has thousands of factories that take tens of thousands of African orders, originating from Chocolate City, every day. Régions et des villes entourant la zone a des milliers d'usines qui prennent des dizaines de milliers de commandes africains, originaires de la ville au chocolat, tous les jours.
To Omar, brothers and the factory are equally important. Pour Omar, les frères et l'usine sont tout aussi importantes. “When I got to Guangzhou, I finally realized why I could never stay in any other place, ” he said, “in Chocolate City, at least no one is coming over and lecture to me, ‘Hey, this is China!’” "Lorsque je suis arrivé à Guangzhou, j'ai finalement compris pourquoi je ne pourrais jamais rester en tout autre lieu», at-il dit, "dans la ville de chocolat, au moins ne vient plus de conférence et pour moi, 'Hé, c'est la Chine!"
This is the attraction of Guangzhou. C'est l'attraction de Guangzhou. On Yongping Street, many black illegal immigrants live together in homes that rent for 100-200 RMB per month. Yongping sur rue, de nombreux immigrants clandestins noirs vivre ensemble dans les maisons que pour louer 100-200 RMB par mois. They come out only at night, either selling physical labor by offering to carry goods, or sell drugs and other illegal activities. Ils sortent seulement la nuit, soit la vente de travail physique par offrir à transporter des marchandises, ou vendre de la drogue et autres activités illégales. According to police in the area, starting in November of 2007, they had searched out a group of Africans in the country illegally. Selon la police dans la région, à partir de Novembre de 2007, ils ont cherché un groupe d'Africains dans le pays illégalement. They were sent to Yunnan and deported. Ils ont été envoyés au Yunnan et déportés.
Omar’s life was all smooth sailing. Omar a été la vie de tous les bon voile. After he had been in Guangzhou for a year, he opened a clothing store. Après avoir été à Guangzhou pour une année, il a ouvert un magasin de vêtements. Quickly, he built a reputation. Rapidement, il a construit une réputation. Everyone knew that Boss Omar not only spoke fluent putonghua, the way he behaved and did business was also very solid. Tout le monde savait que Boss Omar ne parle pas couramment putonghua, la manière dont il s'est comporté et fait des affaires a également été très solide. Omar’s store was almost always the last to close at night, including Christmas Eve. Omar du magasin est presque toujours la dernière à fermer la nuit, y compris la veille de Noël. After the lights to the store are extinguished at 7 PM, he rushed home to spend the holiday with his wife. Après les feux de la boutique sont éteints à 7 h, il s'y est précipité à la maison passer les vacances avec sa femme. In his homeland of Nigeria, on Christmas Eve, the only thing working are the Christmas lights. Dans son pays d'origine du Nigeria, la veille de Noël, la seule chose que de travail sont les lumières de Noël. But in China, both people and the Christmas lights remain as busy as always on Christmas Eve. Mais en Chine, à la fois les personnes et les lumières de Noël demeurent aussi occupés, comme toujours, la veille de Noël.
His skinny wife comes from Shandong. Son maigre femme vient de Shandong. She met Omar on business about a year ago. Elle a rencontré Omar sur les entreprises il ya environ un an. After they were married in 2007, Omar’s parents came to China to visit. Après ils se sont mariés en 2007, Omar parents sont venus en Chine pour visiter. They couldn’t stop compliment their son and his yellow-skinned wife, and even agreed to their daughter-in-law’s preference to delay having kids. Ils ne pouvaient compliment arrêter leur fils et sa peau jaune-femme, et a même accepté de leur belle-fille de la préférence de retard à avoir des enfants.
In their building, there are four or five African bosses who, based on their talent, sincerity, and of course a certain level of economic foundation, won the love of Chinese women. Dans son immeuble, il ya quatre ou cinq chefs africains qui, sur la base de leur talent, la sincérité, et bien sûr un certain niveau de la base économique, a gagné l'amour des femmes chinoises. Some have had kids; yellow skin and curly hair, they look just like Barbie dolls. Certains ont eu des enfants, le jaune la peau et les cheveux bouclés, ils ressemblent comme des poupées Barbie. Based on the understanding of the mall’s manager Jiang Ganglong, for an African to lay down roots and open a store, it typically takes around four years of hard work. Sur la base de la compréhension de la galerie marchande du gestionnaire de Jiang Ganglong, pour un Africain de fixer des racines et l'ouverture d'un magasin, il prend généralement autour de quatre années de dur labeur. The primary reason they’re successful, is because they “have integrity, do things the Chinese way.” La principale raison qu'ils sont un succès, c'est parce qu'ils «ont l'intégrité, faire des choses de la façon chinoise."
The changes that marriage brought Omar go beyond becoming accustomed to a new way of celebrating Christmas Eve. Les changements que le mariage a Omar aller au-delà de l'habitude de devenir une nouvelle façon de célébrer la veille de Noël. He gradually left Chocolate City, and was accepted and welcomed by his wife’s family and friends. Il a progressivement quitté la ville au chocolat, et a été accepté et bien accueilli par la famille de sa femme et ses amis. As the other stall-owners in the mall complained about the low quality of Africans, they always add a sentence, “but look at Omar, he’s not at all Africa!” Comme les autres propriétaires de décrochage dans le mail plaints de la faible qualité des Africains, ils ont toujours ajouter une phrase, "mais regardez Omar, il n'est pas à toute l'Afrique!"
“I’m already very China!” Omar laughs as he says this. "Je suis déjà très en Chine!" Omar rit comme il le dit cela. Today, the man from male-chauvinist Africa has happily been infected by China’s specialty: “management by wife”. Aujourd'hui, l'homme de sexe masculin chauvin-Afrique a heureusement été infectés par la Chine de spécialité: "la gestion par l'épouse». Friends are always teasing him that the first he does with every cent earned, is to hand it over to this wife. Amis sont toujours les taquineries lui que la première, il le fait avec tous gagné cent, est à remettre à cette femme. He’s not offended by this, and laughs along. Il n'est pas choqué par cela, et le long de rires.
Future - “I hope she has a Chinese brain” Future - "J'espère qu'elle a un cerveau chinois"
From the perspective of AP reporter Arnold, formerly stationed in Africa, the various collisions between Chinese and Africans are a necessary part of the “wearing in” process, between two peoples who’re only in the early stages of establishing contact. Du point de vue de journaliste AP Arnold, anciennement en poste en Afrique, dans les collisions entre les différents Chinois et les Africains sont une partie nécessaire de la "portait dans" le processus, entre deux peuples qui sont uniquement dans les premières étapes de l'établissement de contacts. Chinese aren’t prejudiced in a racial sense, “compared to Americans, the amount of contact between Chinese and Africa is still very little, far too little for mutual understanding. Chinois ne sont pas des préjugés raciaux dans un sens, "par rapport aux Américains, le montant de contact entre le chinois et l'Afrique est encore très peu, trop peu pour la compréhension mutuelle. So-called prejudice, is more analogous to the way city-dwellers with money view poor villagers who don’t understand manners.” Soi-disant préjudice, est plus analogue à la façon dont les citadins avec de l'argent afin pauvres villageois qui ne comprennent pas les mœurs. "
Arnold feels that the primary difference between the way Africans are pursuing their “Chinese dream” and the way Chinese are seeking the “American dream” lies in that most Africans don’t really wish to integrate into China’s mainstream society, and become true Chinese citizens. Arnold estime que la principale différence entre la façon dont les Africains sont la poursuite de leurs "Rêve de Chine" et de la façon chinois sont à la recherche du "rêve américain" qui se trouve dans la plupart des Africains ne souhaitent pas vraiment à intégrer la Chine dans la société, et de devenir de véritables Les citoyens chinois. The harsh conditions behind China’s emigration policy, as well as a drastically different culture, and the lack of religious tradition makes China unattractive to many Africans. Les dures conditions de la Chine derrière politique de l'émigration, ainsi que d'une culture radicalement différente, et l'absence de tradition religieuse rend peu attrayante pour la Chine de nombreux Africains. They like to drink milk, but have no interest in living in a dairy farm. Ils aiment boire du lait, mais n'ont aucun intérêt à vivre dans une ferme laitière. They prefer to squeeze the milk, and then bring it home with them. Ils préfèrent tirer le lait, puis la mettre chez eux.
The boss of the #9 stall in Building B, Cisse, his “Chinese dream” is designed for his CBB (China-Born Baby). Le patron de la # 9 de décrochage dans le bâtiment B, Cisse, son "Rêve de Chine" est conçu pour son CBB (Chine-né). He raised up his less than one year old black baby, and excitedly said: “Look, she’sa Chinese girl!” Il a soulevé ses de moins d'un an bébé noir, et excité, a déclaré: «Regardez, c'est une jeune fille chinoise!"
Cisse and his black wife have no plans to apply for a Chinese green card. Cisse noir et son épouse n'ont pas de plans pour faire une demande de carte verte chinois. Cisse has another wife and four kids back home in Nigeria. Cisse a une autre femme et quatre enfants de retour au Nigéria. Cisse is Muslim; three years ago, he brought one of his wives from Mali to Guangzhou. Cisse est musulmane, il ya trois ans, il a fait une de ses épouses du Mali à Guangzhou. They gave birth to their darling daughter in a Guangzhou hospital. Ils ont donné naissance à leur fille chérie dans un hôpital de Guangzhou.
Two months ago, they hired a Chinese nanny to teach their baby Chinese, and Chinese manners. Il ya deux mois, ils ont embauché un nounou chinoise pour enseigner leur bébé chinois, chinois et manières. “In the future, our baby is going to go to kindergarten, middle school, and university in China!” He emphasized, “China’s influence in Africa is growing more and more, and Chinese brains are very sharp. "A l'avenir, notre bébé va aller à l'école maternelle, école secondaire, et universitaire en Chine!" Il a souligné, "l'influence de la Chine en Afrique est de plus en plus, chinois et le cerveau sont très précises. I hope she has a Chinese brain.” J'espère qu'elle a un cerveau chinois. "
After his business becomes stable, Cisse’s long-term plan is to spend three months in each of Guangzhou and Nigeria. Après son entreprise devient stable, Cisse du plan à long terme est de passer trois mois dans chacun de Guangzhou et du Nigéria. Normally, he’ll call his wive in their homeland every few days, and in front of his present wife, pour out his guilt and sadness for not having her there. Normalement, il va appeler son wive dans leur pays d'origine de quelques jours, et en face de sa nouvelle épouse, pour sa culpabilité et de tristesse pour ne pas avoir son là.
In response to the shock on this reporter’s face, this calm Muslim volunteered to explain, “According to the Koran, you can marry the women that you love; two wives, three wives, four wives. En réponse au choc de ce journaliste du visage, ce calme musulmans volontaires pour expliquer », selon le Coran, vous pouvez épouser la femme que vous aimez; deux épouses, trois femmes, quatre femmes. But if you can not treat them equally, then you can only have one wife.” He smiled as he said, “I think I’ma good husband.” Mais si vous ne pouvez pas les traiter également, alors vous ne pouvez avoir qu'une seule femme. "Il a souri comme il l'a dit," Je pense que je suis un bon mari. "
As far as China’s one-wife/one-husband and family planning policies, Cisse said that from both a male/female ratio and national population point of view, he understands. Pour ce qui est de la Chine one-wife/one-husband et les politiques de planification familiale, a dit que Cissé à la fois d'un ratio hommes / femmes et national de la population point de vue, il comprend. “These policies benefit China, so they’re good policies.” "Ces politiques bénéficient Chine, ils sont de bonnes politiques."
Cisse’s younger brothers don’t share his benevolent feelings. Cisse de jeunes frères ne partagent pas ses sentiments bienveillants. When China is brought up, just like many other recently arrived Africans, he’s filled with anger - Chinese get African visas far easier than Africans can get Chinese visas, and this is unfair; Chinese don’t believe in religion, too terrifying… Quand la Chine est élevé, tout comme de nombreux autres Africains récemment arrivés, il est rempli de colère - chinois obtenir des visas d'Afrique beaucoup plus facile que les Africains peuvent obtenir des visas chinois, et cela est injuste; chinois ne croient pas en la religion, trop terrifiant ...
Whenever this happens, Cisse smiles without responding. Chaque fois que cela se produit, Cisse sourit sans répondre. After his younger brother is done complaining, then he’ll say, “One day, you’ll understand.” Après son jeune frère se fait plaindre, alors il va dire: «Un jour, vous comprendrez."
On December 22nd, after Islam’s holiest holiday Ramadan has passed, Christmas quickly follows. Le 22 Décembre après saint de l'islam vacances Ramadan a réussi, Noël suit rapidement. And every year at this time, Cisse’s store, and indeed the entire mall enters the off-season, and Chocolate City becomes almost empty. Et chaque année à cette époque, le magasin de Cisse, et en fait l'ensemble du mail entre dans le hors-saison, la ville et le chocolat devient presque vide.
And during this time, workers at Guangzhou Baiyun Airport’s international airport enters into their highest level of alertness. Et pendant ce temps, les travailleurs de Guangzhou Baiyun Airport L'aéroport international de l'entrée en leur plus haut niveau de vigilance. Behind the tens of thousands of African passengers, trails a small mountain’s worth of luggage. Derrière les dizaines de milliers de passagers d'Afrique, des sentiers d'une petite montagne de la valeur des bagages.
Cote, the “migratory bird” from Liberia, almost looks drowned in his luggage. Cote, le "oiseaux migrateurs" en provenance du Libéria, ressemble presque noyé dans ses bagages. As he’s picking up his boarding pass, he’s told that his luggage is overweight. Comme il l'a reprise de sa carte d'embarquement, il a dit que son bagage est en surpoids. He tries to talk his way through it, even calling the workers “sister”, and begging his “sister” to give him a break. Il essaie de parler de son chemin à travers elle, appelant même les travailleurs "soeur", la mendicité et sa "soeur" de lui donner une pause. After this is denied, he’s frustrated as he stuffs his luggage back onto his cart. Après cela est refusé, il est frustré car il enfourne son bagage de retour sur sa charrette. “China, so annoying! "La Chine, si ennuyeux! Really annoying!” Très ennuyeux! "
Finally, he still paid the surplus. Enfin, il a toujours payé le surplus. As he crossed the security check, he seems to have forgotten that momentary unhappiness. Comme il l'a franchi le contrôle de sécurité, il semble avoir oublié que momentanée malheur. He turns around and waves at the reporter, “March of next year, I’ll be back!” Il tourne autour de vagues et à la journaliste, "Mars de l'année prochaine, je reviendrai!"
There are currently no comments highlighted. Il n'existe actuellement pas de commentaires mis en évidence.


June 14th, 2008 at 8:36 am 14 juin 2008 à 8:36 am
Interesting piece. Intéressante. Right now it is pretty much impossible for someone to put down permanent roots in China because of excessive amount of time you have to spend in China to gain citizenship, but one of these days each Chinese city will have its own substantial population of foreign-born residents. Pour l'instant, il est à peu près impossible pour quelqu'un de mettre à racines permanente en Chine en raison de trop de temps vous avez à consacrer à la Chine d'acquérir la citoyenneté, mais l'un de ces jours, chaque ville chinoise aura sa propre population importante nés à l'étranger résidents. I remember when I first lived in Nanjing there were fewer than 10,000 non-PRC citizens (including HK/Macau/Taiwan folk) in a population of several million, and the total foreign-born population in China is still only a few hundred thousand. Je me souviens quand j'ai d'abord vécu à Nanjing, il y avait moins que 10000 RPC non-citoyens (y compris Hong Kong / Macao / Taiwan folk) dans une population de plusieurs millions de dollars, et le montant total des nés à l'étranger en Chine est encore à seulement quelques centaines de milliers.
June 14th, 2008 at 2:36 pm 14 juin 2008 à 2:36 pm
Good piece. Bon. I always wondered what all those African traders did in Guangzhou. J'ai toujours demandé ce que tous les opérateurs africains n'ont à Guangzhou. It’s definitely not a business for the weak at heart. C'est certainement pas une entreprise pour les faibles de cœur.
June 14th, 2008 at 2:50 pm 14 juin 2008 à 2:50 pm
This is what an African(?) American businessman living in Suzhou have to say about racism in China: C'est ce que l'Afrique (?) Homme d'affaires américain vivant à Suzhou ont à dire sur le racisme en Chine:
http://silkrc.com/chinadialogs/2007/11/16/black-like-me-in-china/
June 14th, 2008 at 3:34 pm
@AC
I read his post and I think he makes a valid point that doesn’t only hold for foreigners in China, but in basically any country. Needless to say, it also applies to Chinese who are ready to call almost any negative press coverage of China “racist” or “anti-China.”
I also want to add that the way your perceive prejudice in China is often tied to living circumstances. If you have a comfortable job and a comfortable apartment, it is much easier to deal with the small nuisances of everyday life. If you live in a ordinary neighborhood and you get stared at the moment you leave your apartment, it is more likely that you will get increasingly annoyed.
@Buxi
I browsed the Chinese original yesterday and I had a look at it now. The writers seem to have found more or less the type of Africans that do satisfy various stereotypes they already have and then they wrote accordingly. If someone wrote a piece about Chinese immigrants in the US as greedy, oversexed people who refused to learn English and adapt to local culture, I’m sure you would provide us with a lengthy rebuttal.
June 14th, 2008 at 4:09 pm
Anon,
I disagree that they were stereotyped. They come off as anybody else would adjusting to a new environment while at the same time, strongly connected to their old. Different perspectives where presented, with some liking the environment, some not so much.
June 14th, 2008 at 4:14 pm
@Anon,
It’s rath