Shenzhen aims for major political reforms Shenzhen obiettivi per i grandi riforme politiche Political dissent in China - glass half full, or completely empty? Dissenso politico in Cina - bicchiere mezzo pieno o completamente vuoto?
May 29 29 maggio

“I’m just here to buy soy sauce.” "Sono qui solo per comprare salsa di soia".

Written by Buxi on Thursday, May 29th, 2008 at 5:25 pm Scritta da Buxi sulla Giovedi, maggio 29, 2008 a 5:25 pm
Filed under: Archiviato in: culture cultura | Tags: | Tags:
Add comments Aggiungere commenti

And the newest expression sweeping the Chinese internet: “I don’t give a $@*&; I’m just here to buy soy sauce.” (关我鸟事, 我出来打酱油的) E la più recente espressione radicali cinesi internet: "Io non dare un $@*&; Sto qui per acquistare salsa di soia." (关我鸟事, 我出来打酱油的)

It comes to us from Guangzhou TV last December, when an average man on the street was asked his opinion about a pressing social issue (the Essa giunge a noi da Guangzhou TV lo scorso dicembre, quando una media uomo della strada è stato chiesto il suo parere su un pressante problema sociale (il Edison Chen photo scandal Edison Chen foto scandalo if you must know). se si deve sapere). He gave a very, uh, candid and straight response. Egli ha dato molto, uh, schietto e dritto risposta.

This works very well with the Chinese sense of humor, and has just exploded in usage over the past few months. Questo metodo funziona molto bene con i cinesi senso dell 'umorismo, e ha appena esplosa in uso nel corso degli ultimi mesi. It’s taken on other meanings now without a clear definition… but I’d summarize it as: “I’m cynical as hell.” As rumors of official corruption after the earthquake were swirling, the emotional young Internet crowd often turned to this phrase when they felt frustration, but had little else to add… at least without having their post deleted by censors. E 'assunto altri significati ora senza una chiara definizione ... ma mi riassumere come: "Sono cinico come l'inferno." Come voci di corruzione ufficiale dopo il terremoto sono state rotearlo, emotivo giovani Internet folla spesso si è rivolto a questo frase, quando si sentivano frustrazione, ma ha poco altro da aggiungere ... almeno senza aver eliminato il loro posto da censori. (”More corruption? Whatever, who gives a $@*%, I’m just here to buy soy sauce.”) ( "Più corruzione? Qualunque, che dà un $@*%, Sto qui per acquistare salsa di soia.")

This follows the “ Questo segue la " very pornographic, very violent pornografico molto, molto violento ” (很黄很暴力) expression which started sweeping the Internet a few months ago. "(很黄很暴力), espressione che ha iniziato radicali Internet a pochi mesi fa.
There are currently no comments highlighted. Al momento non ci sono commenti evidenziata.

9 Responses to ““I’m just here to buy soy sauce.”” 9 Responses to "" Sono qui solo per comprare salsa di soia "."

  1. Opersai Says: Opersai dice:

    um, the screen caption in the picture reads: um, lo schermo didascalia nella foto recita:
    关我屌事,我是打酱油的关我屌事,我是打酱油的

    >.>

  2. Buxi Says: Buxi dice:

    Opersai,

    Haha, good action. Haha, buona azione. Actually the caption reads: In realtà la didascalia recita:
    关我屌事,我出来买酱油的。关我屌事,我出来买酱油的.

    I was going to comment on that. Stavo per commentare su questo. :) But that caption was added by a netizen later, not sure that’s what the person actually said. Ma questa voce è stato aggiunto da un Netizen più tardi, non è sicuro che è quello che la persona effettivamente detto. And the most popular version going around the Internet is 关我鸟事,我是打酱油的. E la versione piu 'conosciuti in corso nei pressi di Internet è关我鸟事,我是打酱油的.

  3. Clancy Says: Clancy dice:

    My wife told me this comes from the days when people lived in one-room houses. Mia moglie mi ha detto questo deriva dal giorno quando la gente viveva in uno spazio-case. When mom & dad wanted to get it on, they’d tell the kids to “go buy soy sauce.” Since the soy sauce is carried in a bowl, the children have to walk home veeeery slowly so they don’t spill it. Quando mamma e papà voleva farlo, si sarebbe dire i ragazzi di "andare acquistare salsa di soia." Poiché la salsa di soia è trasportato in una ciotola, i bambini sono a casa a piedi veeeery lentamente in modo che non è fuoriuscita.

    I thought the phrase was funny to begin with, but hearing the explanation makes it ten times funner. Pensavo che la frase è stata divertente per cominciare, ma la spiegazione orale rende dieci volte funner.

  4. liuzhou laowai Liuzhou laowai Says: Dice:

    The expression is far from new. L'espressione è ben lungi dall'essere una novità. It has been around for years. E 'stato in giro per anni.

  5. Opersai Says: Opersai dice:

    Well, that’s very interesting too hear. Beh, questo è molto interessante anche sentire. Thanks Clancy. Grazie Clancy. =) That kind of made more sense to me, as to why soy sauce. =) Questo tipo di rendere più senso per me, motivo per cui salsa di soia.

  6. DJ Says: DJ dice:

    Clancy! What are you doing?! Che cosa stai facendo?!

    You just changed the meaning of my very faint memory of being sent to buy soy sauce as a kid! È solo cambiato il significato della mia memoria molto debole di essere inviato ad acquistare salsa di soia come un bambino!

    But then again, the store was located right next to the apartment building; my younger sister was at home; the container was always a capped bottle instead of a bowl; and most importantly it always happened at the cooking time, which meant I needed to run … So probably not. Ma poi di nuovo, il negozio si trova proprio accanto al palazzo, la mia sorella più giovane era a casa, il contenitore è stato uno semper flacone ridotta invece di una ciotola, e cosa più importante è semper accaduto al tempo di cottura, il che significava avevo bisogno di correre ... Quindi probabilmente no.

    Now just to mess up your mind: your wife was talking from experience, right? Ora solo fino al pasticcio la tua mente: tua moglie è stata parlando per esperienza, giusto?

  7. Wenwang Wenwang Says: Dice:

    As far as I know, 鸟 may also be pronounced the same as 屌… in fact, the Microsoft Simplified Chinese IME on my XP computer denies that the latter character even exists, and suggests 鸼 or 鸟 for diao3. Per quanto ne so,鸟può anche essere pronunciata la stessa屌... in realtà, Microsoft Cinese semplificato IME XP sul mio computer che nega il carattere anche quest'ultimo esiste, e suggerisce鸼o鸟per diao3. So, AFAIK, the caption is accurate~ Quindi, AFAIK, il titolo è preciso ~

  8. Buxi Says: Buxi dice:

    Well, as we talked about, every city in China has its own mini-culture… so maybe somewhere 买酱油 has meant something more than buying soy sauce. Beh, come abbiamo parlato, ogni città in Cina ha un proprio mini-cultura ... forse in qualche modo买酱油ha significato qualcosa di più di acquisto salsa di soia. But uh, definitely not a universal thing. Uh, ma, sicuramente non una cosa universale. Don’t worry DJ, I think your childhood purity remains untouched. Non preoccuparti DJ, penso che la vostra infanzia, la purezza resta intatto. :)

    But as far as this expression and how it’s used now… there’s no dispute in the Chinese internet world about what/when/how it originated. Ma per quanto questa espressione e di come viene utilizzato ... ora non vi è alcuna controversia in cinese mondo Internet su cosa / quando / come suo punto di origine.

Trackbacks TrackBacks

  1. 关我鸟事,我出来打酱油的 « Stupid Pig’s China Blog关我鸟事,我出来打酱油的«Stupid Cina Pig's Blog

Leave a Reply Lascia un Commento

Subscribe without commenting Iscriviti senza commentare