May 26 26. Mai
Roland at ESWN provides Roland bietet in ESWN this translation Diese Übersetzung of an excellent Southern Metropolis story about the local government’s promises to fully investigate school collapses in the area. eines ausgezeichneten Southern Metropolis Geschichte über die lokale Regierung verspricht umfassend untersuchen Schule kollabiert in der Gegend. Many Chinese netizens in recent days have aimed a flood of scorn and vitrol towards local Mianyang party secretary Jiang Guohua, accusing him of being involved in local corruption, and then trying to cover up the scale of the disaster from higher levels of government. Viele chinesische netizens in den letzten Tagen haben soll eine Flut von Verachtung und vitrol für den lokalen Mianyang Partei Sekretär Jiang Guohua, beschuldigte ihn des Seins, die in lokalen Korruption, und dann versucht, das Ausmaß der Katastrophe von den höheren Ebenen der Regierung. The picture of him kneeling will bring cheers from many people. Das Bild von ihm kniend bringt Jubel von vielen Menschen.
I don’t know the truth of these accusations, and I will not convict Jiang Guohua on the basis of accusations alone. Ich weiß nicht, die Wahrheit über diese Vorwürfe, und ich werde nicht verurteilen Jiang Guohua auf der Grundlage der Vorwürfe allein. But if the Deyang city government (one level up from Mianyang) follows through on its promises, then China will have taken another major step forward in the long march towards rule of law. Aber wenn die Stadt Deyang Regierung (eine Stufe nach oben aus Mianyang) folgt auf durch seine Versprechungen, dann wird China getroffen haben, einen weiteren großen Schritt nach vorn auf den langen Marsch in Richtung Rechtsstaatlichkeit.
May 26 26. Mai
This year has so far been confusing and surprising for many Chinese. In diesem Jahr hat bisher verwirrend und überraschend für viele Chinesen. We’ve been faced with a number of challenges none of us expected: January snowstorms, Tibet riots, Olympic torch protests, and then the devastating Sichuan earthquake. Wir sind konfrontiert mit einer Reihe von Herausforderungen, keiner von uns erwartet: Januar Schneestürme, Tibet Unruhen, Olympische Fackel Proteste, und dann die verheerenden Erdbeben Sichuan. But surprisingly, one potential flashpoint that many of us have been worried about for a decade seems to be settling down into an orbit that most of us appreciate and support. Aber überraschend, dass ein potenzieller Flammpunkt, die viele von uns sind besorgt über die seit einem Jahrzehnt zu sein scheint sie sich in eine Umlaufbahn, dass die meisten von uns zu schätzen und zu unterstützen.
I’m speaking, of course, of Taiwan. Ich habe gesagt, natürlich, von Taiwan. On May 20th, Ma Yingjiu (a member of the Chinese Nationalist Party) was inaugurated in Taipei as President of the Republic of China. Am 20. Mai, Ma Yingjiu (ein Mitglied des chinesischen Nationalistische Partei) wurde in Taipeh als Präsident der Republik China.
Continue reading » Lesen Sie weiter »
May 26 26. Mai
Written by: DJ | Filed under: Geschrieben von: DJ | Abgelegt unter: News News , , media Medien | Tags: | Tags: China Porzellan , , dalai lama Dalai Lama , , earthquake Erdbeben , , Hollywood Hollywood , , media Medien While being interviewed at the Cannes film festival, Sharon Stone shared some candid words on her reactions to the Sichuan earthquake, which to date is estimated to have killed more than 80,000 (including confirmed fatalities and those missing) and left millions homeless. Zwar wird interviewt beim Filmfestival in Cannes, Sharon Stone, an einigen ehrliche Worte über ihre Reaktionen auf das Erdbeben in Sichuan, die auf dem neuesten Stand ist Schätzungen zufolge getötet haben mehr als 80000 (einschließlich Todesfälle bestätigt, und die fehlt) und links Millionen Obdachlose. I would strongly urge everyone to listen for yourself at this Ich fordere jeden auf sich selbst hören zu diesem YouTube link YouTube Link .
The following is a transcript I took down from the video clip as precisely as possible. Der folgende Text ist ein Protokoll habe ich aus dem Video-Clip so genau wie möglich zu gestalten. The capitalized words reflect her own emphasized tones. Die Werthaltigkeit der aktivierten Worte reflektieren ihre eigene betonte Töne. [EDITED to break the transcript into more readable parts] [Ausgelassen, um zu brechen die Transkript in lesbarer Teile]
Sharon Stone : … Well you know it was very interesting because at first, you know, I am not happy about the ways the Chinese were treating the Tibetans because I don’t think anyone should be unkind to anyone else. Sharon Stone: Naja… Sie wissen, es war sehr interessant, weil auf den ersten, wissen Sie, ich bin nicht glücklich über die Art und Weise waren die Chinesen den Tibetern die Behandlung, weil ich denke, niemand sollte unfreundlich an andere Personen weitergeben. And so I have been very concerned about how to think and what to do about that because I don’t like THAT. Und so bin ich sehr besorgt darüber, wie Sie sich denken und was zu tun ist über das, weil ich nicht so.
And I had been this, you know, concerned about, oh how should we deal with the Olympics because they are not being nice to the Dalai Lama, who is a good friend of mine. Und ich hatte diese, Sie wissen, besorgt über, oh, wie sollten wir mit den Olympischen Spielen, denn sie sind nicht schön, den Dalai Lama, ist ein guter Freund von mir.
And all these earthquake and stuff happened and I thought: IS THAT KARMA? Und all diese Dinge und Erdbeben passiert und ich dachte: Ist das Karma? When you are not nice that bad things happen to you. Wenn Sie nicht schön, dass schlechte Dinge passieren können.
And then I got a letter, from the Tibetan Foundations that they want to go and be helpful. Und dann bekam ich einen Brief, aus dem tibetischen Stiftungen, dass sie gehen wollen und hilfreich sein. And that made me cry. Und das machte mich weinen. And they ask me if I would write a quote about that and I said, “I would.” And it was a big lesson to me, that some times you have to learn to put your head down and be of service even to people who are not nice to you. Und sie fragen mich, ob ich schreiben würde eine Offerte über, und ich sagte: "Ich würde." Und es war eine große Lektion für mich, dass einige Male muss man lernen, um deinen Kopf nach unten und werden von Service auch für Menschen, sind nicht nett zu dir. And that’sa big lesson for me. Und das ist große Lehre für mich.
Continue reading » Lesen Sie weiter »
Recent Comments Jüngste Kommentare