May 23 5月 23日
The Chinese internet has been filled with literally thousands of stories of individual heroism from the recent earthquake… from victims, to PLA soldiers, to doctors, to volunteers, there are far too many for us to count or translate.中國的互聯網一直充滿了數以千計的故事個人英雄主義,從最近發生的地震… …從受害者,解放軍官兵,醫生,義工,有太多讓我們計數或翻譯。 But this story in particular got the attention of many Chinese.但這個故事,尤其是得到了重視,許多中國人。 It’s about a small group of poor Chinese peasants who drove across all of China in a rickety tractor in order in order to help in the disaster relief.它的約一小群窮人的中國農民誰驅車橫跨全中國,在一個rickety拖拉機在秩序,以幫助在賑災。 For this reason, they’ve earned the label “the most bad-ass rescue team”.為此,他們已經贏得了標籤“最惡劣-驢救援隊” 。

Continue reading »繼續閱讀»
May 23 5月 23日
Written by Allen Yu 寫於李鵬飛 Increasingly, self-determination is used as a rallying cry for separatist movements around the world, from Kosovo to Tibetan independence.越來越多的自決權是用來作為一個口號,為分裂主義運動在世界各地,從科索沃到西藏獨立。 Many separatist movements have leveraged symbols of European Imperialism to cast their cause as a fight for freedom.許多分離主義運動有槓桿的象徵,歐洲帝國主義投下自己的事業作為一個爭取自由。
On the one hand, such use of self-determination seems to be appropriate.在一方面,在這種情況下使用的自決權,似乎是適當的。 The West conquered a large part of the world over the last 500 years, causing wide devastations and detriments to many peoples across the world.西征服了很大一部分,世界在過去五百年,造成廣泛的devastations ,並意識到向許多國家的人民在世界各地。 Calls for self-determination by former colonies in the aftermath of WWII rightfully became a rallying cry for all dispossessed people in the world.要求的自決權,由前殖民地,在二戰之後,理所當然地成為一個口號,為所有一無所有的人在世界上。
On the other hand, today’s zeal for self-determination along religious and ethnic lines may also be fanning unnecessary religious and ethnic divisiveness around the world (see, eg, book excerpt from the “在另一方面,今天的熱情,為自決權沿宗教和種族線,也可能引發不必要的宗教和種族分化世界各地的(例如,見書摘自“ Self Determination of Peoples自決的人民 ” and book excerpt from “ “圖書摘錄從” Modern Law of Self Determination現代法治的自決權 “). “ ) 。 From Rwanda to Serbia to the Middle East to Tibet, heightened religious and ethnic consciousness is stoking unprecedented strife and discord.從盧旺達到塞爾維亞到中東到西藏,加劇宗教和種族意識是引發了前所未有的內亂和不和諧。
Continue reading »繼續閱讀»
Recent Comments最近的評論