Sep 04 9 월 04

Uighur-Online, a gathering place for many minority voices in Xinjiang that has often pushed the limits of political speech in China, is again available online ( 위구르어 - 온라인, 신장 웨이우얼 자치구에서 종종 정치적인 발언의 한계를 추진해왔다 중국의 많은 소수의 목소리에 대한 집회 장소, 다시 온라인으로 제공됩니다 ( 连接 ).

Continue reading » 계속 읽기»

Jun 13 6월 13일

While looking into the Pew Global Attitudes Survey (which deserves a blog post of its own), I came across these interesting results 반면에 퓨 글로벌 태도 조사보고 (어떤)는 자신의 블로그 게시물을 받아야, 이런 흥미로운 결과를 건너 왔어요 highlighted by Pew 퓨으로 강조 , with the title ‘ Few in China Complain About Internet Controls ‘.  This survey was conducted in 2007: , 제목이 '중국의 불평에 대하여 1219 Internet 컨트롤'. 이번 조사는 2007 년에 실시했다 :

  • Over four years of tracking user reaction, trust in the reliability of online content has fallen by one-half, from 52% in 2003 to 26% now. 온라인 콘텐츠의 안정성에 대한 신뢰가 사용자의 반응을 4 년간 추적의 한 - 30에 의해, 2003 년 52 %에서 26 %로 떨어졌다.
  • Only about one-third of internet users (30%) said they considered online content reliable. 5 불과 한 - 사용자 (30 %) 인터넷의 3 분의들이 온라인 콘텐츠를 안정. 5 고려했다
  • An overwhelming number of Chinese, almost 84%, agreed that the internet should be controlled or managed. 중국, 거의 84 %, 인터넷을 통제하거나 관리해야 합의의 수를 압도했다.
  • Since 2005, the percentage of users who say that online content about “politics” should be controlled or managed jumped from 8% to 41%, by far the biggest increase of any items tested. 2005 년부터 사용자의 비율이 누가되는 온라인 콘텐츠에 "정치"에 대한 관리 제어해야 8 %에서 41 %로 증가, 모든 항목의 가장 큰 증가라고까지 테스트했다.

It’s fair to wonder whether the survey is fully representative. 그게 궁금하다 여부 조사를 완벽하게 대표하는 것이 공평하다고했다. After looking at the 한 번 검토한 methodology in detail (pdf) 상세 자료 (pdf)의 방법론 (which polled 2000 urban residents in 5 cities), I think these numbers do give us at least a fuzzy picture of common trends. (5 개 도시에서) 2000 도시 주민 설문 조사,이 숫자가 일반적인 경향의 적어도 뿌연 사진을 우리에게 할 것.

This all tells me that perhaps we shouldn’t expect much liberalization online in the near future. 이 모든 아마도 우리가 가까운 미래에 많은 기대해서는 안 자유화를 온라인을 알려줍니다. There’s just too little popular demand for it. 거기에 대한 수요가 너무 작은 인기.

May 29 5월 29일

And the newest expression sweeping the Chinese internet: “I don’t give a $@*&; I’m just here to buy soy sauce.” (关我鸟事, 我出来打酱油的) 그리고 최신의 표현은 중국 인터넷 연소 : "난 그냥 여기있어 간장 $@*&; 구입 포기하지 말아요."(关我鸟事, 我出来打酱油的)

It comes to us from Guangzhou TV last December, when an average man on the street was asked his opinion about a pressing social issue (the 그것은 우리에게 TV를 지난해 12 월 광저우에서 평균 때 길거리에서 남자 급박한 사회 문제에 대한 자신의 의견을 물었다 온다 ( Edison Chen photo scandal Edison Chen의 사진 스캔들 if you must know). 경우)를 알고 있어야합니다. He gave a very, uh, candid and straight response. 그는 매우, 어, 솔직한 곧장 응답했다.

This works very well with the Chinese sense of humor, and has just exploded in usage over the past few months. 중국의 유머 감각이 아주 잘 따라와 작품을 그냥 사용에 지난 몇 개월 동안 폭발했다. It’s taken on other meanings now without a clear definition… but I’d summarize it as: “I’m cynical as hell.” As rumors of official corruption after the earthquake were swirling, the emotional young Internet crowd often turned to this phrase when they felt frustration, but had little else to add… at least without having their post deleted by censors. 다른 의미에 대한 명확한 정의는 지금없이 ...하지만 난 그것을 요약하여 줄 : "난 지옥으로 냉소입니다."공식 부패의 지진이 소용돌이 치는 것 같은 소문이 후, 감정의 젊은이들은 인터넷 군중이로 변해 구문을 때, 좌절감을 느꼈다하지만 조금 다른 사람을 추가했다 ... 적어도 검열에 의해 자신의 게시물을 삭제하지 않고있다. (”More corruption? Whatever, who gives a $@*%, I’m just here to buy soy sauce.”) ( "더많은 부패? 무엇을, 누가 $@*%, 살 난 그냥 여기있어 간장을 제공합니다.")

This follows the “ 이것은 다음과 같습니다 " very pornographic, very violent 매우, 매우 폭력적인 포르노 ” (很黄很暴力) expression which started sweeping the Internet a few months ago. "(很黄很暴力)은 몇 달 전에 인터넷을 휩쓸고 표현하기 시작했다.

May 09 5월 9일

Many people probably know that the number of people going on line in China has just recently, officially, passed the number of people going online in the United States . 아마 많은 사람들이 그 사람의 수를 최근 중국에서 라인에있다가는, 공식적으로, 사람의 숫자는 미국에서 온라인으로가는 통과 알아요. (Many believe China passed the United States long ago, since hundreds of millions login through anonymous internet-cafes where they aren’t “counted”.) But many people might not understand what this really means from a practical impact point of view. (많은 중국 믿고 오래 전, 수억 로그인 이후 인터넷을 통해 익명의 미국을 통과 - 카페, 그들이 어디 계산하지 않음 "".)하지만 많은 사람들이이 정말보기의 실질적인 영향을 지점에서 어떤 의미인지 이해가되지 않을 수있습니다.

Perhaps due to cultural reasons, or perhaps due to political reasons, or perhaps just due to demographics… just as in the real world, life on the internet is substantially different in China from what it is in the United States. 아마도 문화적인 이유로, 혹은 정치적인 이유로, 또는 아마도 인구로 인해 그냥 ... 그냥 현실 세계에서, 인터넷에서 생명으로 인해 실질적으로 중국에서 그것은 미국에 무슨 차이가있다. I want to introduce a few of these differences to the English-speaking world. 나는 영국인 - 말하기 전 세계에 이러한 차이점을 몇 가지 소개시켜 드리고 싶어요.

Tianya remains one of China’s most popular and famous message forum sites (and partly owned by Google). 하나의 중국에서 가장 인기 있고 유명한 메시지를 포럼 사이트의 (그리고 일부는 Google에 의해)을 소유하고있다. At any given time during the day, Tianya will have anywhere from 50,000 to 250,000 viewers. 하루 중 언제든지, 어디서든 Tianya 시청자 50000-250000해야 할 것입니다. Interesting threads will stay active for years at a time, accumulating tens of thousands of replies. 흥미로운 스레드 년 동안 한 번에 답글을 쌓으면 수만명의 활성있을 것입니다. Active threads (like those following recent Olympics torch rallies) will build up thousands of replies within the matter of one or two days. 활성 스레드가 그 집회는 최근 올림픽 성화는 다음 ()와 같은 문제를 일으켜 세울 것이다 수천 이내에 회신을 한 하루나 이틀. Numerous, significant, nation-changing “movements” have come out of Tianya. ,, 상당히 많은 국가 - "움직임"를 변경 Tianya 밖으로 나와있다.

Details after the jump. 점프 후 세부 내용.

Continue reading » 계속 읽기»