Oct 08 08 ottobre

With Iceland Con l'Islanda close to bankruptcy vicino al fallimento and the world’s financial system going to hell, China stands somewhat apart in its relative isolation. e il mondo del sistema finanziario in corso per l'inferno, la Cina sta un po 'oltre nel suo relativo isolamento. Asia Times has an Asia Times ha uno intriguing article intrigante articolo on this: su questo:

“In the past, China has been blamed for the low-degree of internationalization of its financial industries. "In passato, la Cina è stato accusato per il basso grado di internazionalizzazione delle sue industrie finanziarie. Now it seems we are profiting from this ‘fault’,” the commentary said. Ora sembra che traggono profitto da questa 'colpa', "ha detto il commento.

Many Chinese economists share this view. Molti economisti cinesi condivide questo punto di vista. “Our not-fully-open financial system and not-fully-convertible currency saved China from being rattled during the 1997 Asian Financial Crisis. "Il nostro non-completamente aperto sistema finanziario e non completamente moneta convertibile salvato la Cina di essere rattled nel corso del 1997, crisi finanziaria asiatica. And now again this seems to be a strong dam to protect us against the current financial tsunami,” an economics researcher with the Chinese Academy of Social Sciences (CASS) said. E ora di nuovo questo sembra essere un forte diga per proteggere contro l'attuale finanziaria dello tsunami, "un ricercatore di economia con l'Accademia Cinese delle Scienze Sociali (CASS), ha detto.

“It is evident that the financial industries cannot become entirely market oriented. "E 'evidente che l'industria finanziaria non può diventare interamente orientata al mercato. The semi-market, semi-government-control system may prove a better [system]. La semi-mercato, semi-governo-sistema di controllo può rivelarsi una migliore [sistema]. The problem in China is that the part of government control is too big and thus reforms are needed to deregulate.” Il problema in Cina è che la parte del governo di controllo è troppo grande e quindi sono necessarie riforme per liberalizzare ".

In early September, Steven NS Cheung, a Hong Kong-born Chinese-American economist living in exile in China, being wanted by the US government for alleged tax evasion, claimed that China “has formed the best system in the history of human kind”. Ai primi di settembre, Steven NS Cheung, uno di Hong Kong-cinese nato-economista americano che vive in esilio in Cina, essendo voluto dal governo degli Stati Uniti per presunta evasione fiscale, ha affermato che la Cina "ha costituito il miglior sistema nella storia del genere umano" .

Continue reading » Continua a leggere »

Sep 29 29-set -

It was on Fareed Zakaria GPS ( Era il Fareed Zakaria GPS ( http://transcripts.cnn.com/TRANSCRIPTS/0809/28/fzgps.01.html ).

This post was submitted by Netizen K. Questo post è stato presentato da Netizen K.

Sep 21 21-set -

So let’s have a discussion on this please. Ora è possibile dunque avere una discussione su questo piacere. How does this affect US - China relations. Come funziona questo incidere Stati Uniti - Cina. What is the ramifications for the Chinese economy, the world economy?要案 Qual è il implicazioni per l'economia cinese, l'economia mondiale?要案 Continue reading » Continua a leggere »

This post was submitted by RMBWhat. Questo post è stato presentato da RMBWhat.

Aug 05 05 agosto

In 2002, the GDP of China was 10.2 trillion yuan, and the GDP of the US was 10.6 trillion US dollar. Nel 2002, il PIL della Cina è stata 10,2 trilioni di yuan, e il PIL degli Stati Uniti è stata 10,6 trilioni di dollari americani. At the year-end exchange rate, China’s GDP was 11.7% of the US’. Alla fine del tasso di cambio, il PIL della Cina è stato del 11,7% negli Stati Uniti '. In 2007, the GDP of China was 24.7 trillion yuan, and the GDP of the US was 14.0 trillion US dollar. Nel 2007, il PIL della Cina è stata 24,7 trilioni di yuan, e il PIL degli Stati Uniti è stata 14,0 trilioni di dollari americani. At the end-end exchange rate, China’s GDP was 24.0% of the US’. Alla fine-fine tasso di cambio, il PIL della Cina è stato del 24,0% negli Stati Uniti '.

If we assume the relative paces of the underlining economic numbers remain the same, China will catch up the US in 2019. Se si suppone che il rispetto dei ritmi sottolineando economico numeri rimangono le stesse, la Cina si allineerà con gli Stati Uniti nel 2019. That’s scenario #1. The key underlining economic numbers are: nominal GDP growth and currency exchange rate. Questo scenario # 1. La chiave economica sottolineando i numeri sono: crescita del PIL nominale e tasso di cambio. Continue reading » Continua a leggere »

This post was submitted by JXie. Questo post è stato presentato da JXie.

Jul 22 22 luglio

There is probably only one other issue capable of challenging the Olympics for national attention in China right now: the collapse of the housing market in China, led by Shenzhen. C'è probabilmente solo un altro problema in grado di mettere in discussione le Olimpiadi per la nazionale attenzione in Cina sin d'ora: il crollo del mercato immobiliare in Cina, guidata da Shenzhen. Home prices in Shenzhen grew very rapidly in recent years (on the order of 50%-100% ), and now appear to be falling just as quickly. Home prezzi a Shenzhen è cresciuta molto rapidamente negli ultimi anni (l'ordine del 50% -100%), e ora sembra essere caduta così come rapidamente.

But for some people, it might not be falling fast enough. Ma per alcune persone, potrebbe non essere abbastanza veloce caduta. Two years ago, Zou Tao organized a campaign to fight rising prices in Shenzhen called “ Due anni fa, Zou Tao organizzato una campagna per la lotta contro l'aumento dei prezzi a Shenzhen chiamato " Not Buy House Non comprare casa ” (explanation courtesy of ESWN). "(Spiegazione ESWN di cortesia). The government gave Zou Tao a firm “suggestion” that such mass campaigns were not welcome. Il governo ha dato Zou Tao un'impresa "suggerimento" che tali campagne di massa non erano i benvenuti. Now, he’s back. Ora, è indietro. Courtesy of Southern Metropolis, an article on his new campaign ( Courtesy of Southern Metropolis, un articolo sulla sua nuova campagna ( 连接 连接 ): ):

Zou Tao organized a “Not Buy House” campaign two years ago. Zou Tao organizzato un "Non Vendita Casa" campagna di due anni fa. He is now initiating a new campaign: “Housing For Ten Thousand - Group Buying Activity”. E 'ora di avviare una nuova campagna: "alloggi per diecimila - Gruppo di acquisto di attività". He has already established a web platform at Egli ha già stabilito una piattaforma web a www.zoutao.com , and online voting and registration is currently on-going. , E il voto on-line e la registrazione è attualmente in corso. Zou Tao says that he is doing this voluntarily without any compensation. Zou Tao dice che sta facendo questo volontariamente, senza alcuna compensazione. His goal is to use a group-buying model to push down housing prices, and let those without homes find a place to live. Il suo obiettivo è quello di utilizzare un gruppo di acquisto modello di spingere verso il basso i prezzi degli alloggi, e lasciate che quelle case senza trovare un posto per vivere.

Continue reading » Continua a leggere »

Jun 28 28 giugno

Thanks to one our visitors (Traveler, Youzi, 游子), a debate about fundamental issues that divide many Chinese has been brought to our blog (see Grazie a uno i nostri visitatori (Passeggero, Youzi,游子), un dibattito su questioni fondamentali che dividono molti cinesi è stata sottoposta al nostro blog (vedi comment in earlier thread commento in precedenti thread ).   In this post, I want to express my opinions on the economy, democracy, and the Chinese government. ). In questo post, voglio esprimere le mie opinioni in materia di economia, la democrazia, e il governo cinese.

I also want to send a few sentences to Mr. Wahaha: please do not so easily “represent” the Chinese or the Chinese government. Tengo inoltre a inviare alcune frasi di Mr Wahaha: si prega di non così facilmente "rappresentare" il cinese o il governo cinese. I don’t know if you’re an oversea student or overseas Chinese, but regardless of China is strong or small, it doesn’t have anything to do with you having greater face and authority in the face of Westerners. Non so se sei uno studente o Oltremare cinesi d'oltremare, ma indipendentemente dalla Cina è forte o piccolo, non ha nulla a che fare con lei una maggiore volto e l'autorità di fronte alla occidentali. Furthermore, China’s economic growth is the result of hard work by Chinese citizens, and not the government’s charity; our lives are improving, because these are the returns from our own work, not because of a government or certain political party has bestowed them on us. Inoltre, la crescita economica della Cina è il risultato di un duro lavoro da cittadini cinesi, e non il governo della carità, la nostra vita stanno migliorando, perché questi sono i ritorni dal nostro lavoro, non a causa di un governo o partito politico certo è elargito loro su di noi.

Now, we get to a topic that has nothing to do with Western media and being overseas.  Now we get to a topic that has to do only with being “left” or “right”, being a supporter or opponent of the current Chinese government.  This topic should be kept separate from the topic above. Ora, si arriva a un argomento che non ha nulla a che fare con la media occidentali e in corso d'oltremare. Ora si arriva a un argomento che ha a che fare solo con l'essere "a sinistra" o "diritto", essendo un sostenitore avversario o l'attuale governo cinese . Questo argomento deve essere tenuto distinto dal tema di cui sopra.

Let me start by sending a few sentences to you, Traveler: please do not so easily assume that we hope for a strong China because we need “face”.  I will not speak for Wahaha, but many of us are extremely successful, and do not need to borrow face from anyone.  We can silence ourselves on China tomorrow, and we will not suffer for it.  We can cut ourselves off from China tomorrow, and no one in the United States will force us back.  Here’sa bit of advice for you if you ever come to the West, and are embarrassed by an association with the Chinese: if nothing else, we can always pretend to be Japanese.  No one in the West could possibly know the difference Permettetemi di iniziare con l'invio di alcune frasi a voi, Traveler: si prega di non così facilmente presumere che ci auguriamo per la Cina un forte perché abbiamo bisogno di "faccia". Non ho intenzione di parlare per Wahaha, ma molti di noi sono molto successo, e fare non necessità di prendere in prestito faccia da nessuno. Possiamo noi stessi silenzio sulla Cina di domani, e non soffrire per essa. Possiamo tagliare fuori da noi stessi la Cina di domani, e nessuno negli Stati Uniti ci sarà di nuovo vigore. Ecco un po 'di consulenza per voi se mai venire in Occidente, e sono imbarazzati da un'associazione con i cinesi: se non altro, si può fingere di essere giapponese. Nessuno in Occidente potrebbe sapere la differenza

Continue reading » Continua a leggere »

Jun 24 24 giugno

The vast majority of Chinese favor and support the “opening up and reform” period started in 1978. La stragrande maggioranza dei cinesi favorire e sostenere la "apertura e di riforma" periodo iniziato nel 1978. But many are also very nostalgic for the Mao era, a time when equality was guaranteed, a time when socialism in China was far more than just a hypothetical. Ma molti sono anche molto nostalgico per l'epoca di Mao, un momento in cui è stata garantita la parità, un momento in cui il socialismo in Cina è stato molto più di un ipotetico. One simple example is translated below. Un semplice esempio è tradotto qui di seguito.

This article has been spread around numerous Chinese forums, actual origin not clear. Questo articolo è stato diffuso nei pressi di numerosi forum cinese, vera origine non chiara. ( ( 原贴 原贴 ) )

I was born in 1954, in a village in Shandong province. Sono nato nel 1954, in un villaggio nella provincia dello Shandong. I have a sister, and our parents are also peasant farmers. Ho una sorella, i nostri genitori e sono anche contadini. I want to start by talking about the prices of agricultural goods, starting with wheat as an example. Voglio iniziare a parlare di prezzi dei prodotti agricoli, a partire da grano come un esempio. From 1970 - 1980, the market price for wheat was: 0.35 RMB/shijin ( ed: 0.5 kg ), later growing to 0.35 RMB/shijing. Dal 1970 - 1980, il prezzo di mercato per il grano era: 0.35 RMB / shijin (a cura di: 0.5 kg), in seguito alla crescente 0.35 RMB / shijing. The cost of things didn’t really change, it was very stable during this period. Il costo delle cose non ha veramente cambiare, è stato molto stabile durante questo periodo. So the problem I want to discuss is, when a farmer sells a half kilogram of wheat on the market, what can he do with that money? Quindi il problema che voglio discutere è, quando un agricoltore vende un mezzo chilo di grano sul mercato, che cosa può fare con questi soldi?
Continue reading » Continua a leggere »

Jun 13 13 giugno

[Update inserted at the end] [Aggiornamento inserita alla fine]

The US Fed chairman Bernanke gave some amazing recycled Il presidente degli Stati Uniti Fed Bernanke ha dato qualche sorprendente riciclati remarks to the International Monetary Conference osservazioni alla Conferenza monetario internazionale on June 3, 2008. il 3 giugno, 2008. In that speech, he offered some gems of wisdom such as: In questo discorso, egli ha offerto alcune perle di saggezza, come:

In the financial sphere, the three longer-term developments I have identified are linked by the fact that a substantial increase in the net supply of saving in emerging market economies contributed to both the US housing boom and the broader credit boom. The sources of this increase in net saving included rapid growth in high-saving East Asian countries and, outside of China, reduced investment rates in that region; large buildups in foreign exchange reserves in a number of emerging markets; and the enormous increases in the revenues received by exporters of oil and other commodities. Nel settore finanziario, i tre più lungo termine, gli sviluppi che ho individuato sono legate dal fatto che un aumento sostanziale della rete di approvvigionamento di risparmio in economie di mercato emergenti, ha contribuito a entrambi gli Stati Uniti alloggi braccio e il più ampio braccio di credito. Le fonti di questo aumento netto risparmio incluso rapida crescita in alto risparmio Oriente e paesi asiatici, al di fuori della Cina, ha ridotto i tassi di investimento nella regione; buildups in grandi riserve di valuta estera in un certo numero di mercati emergenti, e l'enorme aumento delle entrate ricevute dagli esportatori di petrolio e altre materie prime. The pressure of these net savings flows led to lower long-term real interest rates around the world, stimulated asset prices (including house prices), and pushed current accounts toward deficit in the industrial countries–notably the United States–that received these flows. La pressione di questi flussi di risparmio netto ha portato a ridurre a lungo termine dei tassi di interesse reali in tutto il mondo, stimolato prezzi delle attività (compresi i prezzi delle case), e spinto verso conti correnti disavanzo nel settore industriale-paesi, in particolare gli Stati Uniti-che hanno ricevuto tali flussi. The housing boom came to an end because rising prices made housing increasingly unaffordable. ... Il boom degli alloggi è giunto alla fine, perché l'aumento dei prezzi degli alloggi resi più inaccessibili. The end of rapid house price increases in turn undermined a basic premise of many adjustable-rate subprime loans –that home price appreciation alone would always generate enough equity to permit the borrower to refinance and thereby avoid ever having to pay the fully-indexed interest rate. La fine di un rapido aumento dei prezzi delle abitazioni a sua volta compromesso premessa di base di molti regolabile a tasso subprime prestiti-casa che prezzo apprezzamento sola semper generare abbastanza capitale per consentire al mutuatario di rifinanziare, e quindi evitare di dover mai pagare il pieno di tasso di interesse indicizzato . When that premise was shown to be false and defaults on subprime mortgages rose sharply, investors quickly backpedaled from mortgage-related securities. Quando premessa che ha dimostrato di essere false e inadempienze su mutui subprime è salito bruscamente, gli investitori rapidamente backpedaled da ipoteca relativi titoli. The reduced availability of mortgage credit caused housing to weaken further. La ridotta disponibilità di credito ipotecario causato alloggi di indebolire ulteriormente.

As Mike Whitney so nicely summarized for Bernanke: “ Come Mike Whitney così ben sintetizzato per Bernanke: " It’s all China’s fault. E 'tutta colpa della Cina. Really Veramente .” ".

Whew. That’sa pretty long-winded way of saying the Chinese are to blame for everything that’s gone wrong in the markets for the last 10 months. È piuttosto lungo winded modo di dire i cinesi sono responsabili di tutto ciò che di sbagliato nei mercati per gli ultimi 10 mesi.

Continue reading » Continua a leggere »

Jun 03 03 giugno

Today’s Oggi la Xinhua article Xinhua articolo brings to our attention that China’s forex reserves have ballooned to $1.76 trillion as of the end of April. porta alla nostra attenzione che la Cina si riserva il forex sono ballooned a $ 1,76 trilioni di come la fine di aprile. To put this number in perspective: it is about 15% of the US annual economic output. Per mettere questo numero in prospettiva: si tratta di circa il 15% degli Stati Uniti annuale di produzione economica.

Before people get carried away, allow me to explain what the forex reserves is not : it is definitely not the government’s money, so there is no sense in talking about the government spending it. Prima di raggiungere le persone trasportate via, mi permetta di spiegare che cosa riserva il forex non è: è sicuramente il governo non il denaro, quindi non ha senso parlare della spesa pubblica è. It is also not some kind of surplus money sitting around with no purpose. Non si tratta neanche di una qualche forma di denaro in eccedenza seduti attorno senza scopo. The forex reserves is part of the collateral that backs RMB-denominated debt obligations of China, and that includes all Chinese money and government bonds. Le riserve valutarie è parte della garanzia che sostiene RMB di debito denominati in obblighi della Cina, e che include tutti i cinesi denaro e titoli di Stato.

According to this Xinhua article, which quotes AFP, which got its information from a “Chinese media source” (got it?), China’s forex reserves increased by $74.5 billion in the month of April, or $100 million per hour. In base a questo articolo Xinhua, che cita AFP, che ha le sue informazioni da un "media cinesi fonte" (GOT questo?), La Cina si riserva il forex è aumentato di $ 74,5 miliardi di euro nel mese di aprile, o $ 100 milioni per ora. (The article and all the English ones that copy it say $10 million, but they all did their math wrong!) (L'articolo e tutti gli inglesi quelli che si copia dire $ 10 milioni di euro, ma tutti loro hanno sbagliato di matematica!)

China’s (mainland) forex reserves is followed in size by Japan’s at $1 trillion, Russia’s at $548 billion, India’s at $316 billion, and Taiwan’s at $287 billion. Della Cina (continentale) si riserva il forex è seguita in termini di dimensioni da Giappone a $ 1 trilione, della Russia a $ 548 miliardi, l'India a $ 316 miliardi di euro, e di Taiwan a $ 287 miliardi. Of course, only Japan is part of the G7 in this group, so it is an exercise for the reader to figure out how much the remaining 6 of the G7 have. Naturalmente, solo il Giappone è parte del G7 in questo gruppo, così è un esercizio per il lettore a capire quanto i restanti 6 del G7 hanno.

A large forex reserve gives currency stability and can be a defense of a country’s credit-worthiness. Una grande riserva il forex dà stabilità monetaria e può essere una difesa di un paese del merito di credito. On the other hand, its rapid increase adds to the inflationary pressure in China. D'altro canto, il suo rapido aumento, aggiunge alla pressione inflazionistica in Cina. Besides trade surplus and foreign investments, nobody has a good idea for where all this extra money is coming from — from Chinese expats, perhaps? Oltre surplus commerciale e gli investimenti stranieri, nessuno ha una buona idea per cui tutto questo è denaro extra provenienti da - a partire da cinesi espatriati, forse? I know many of them have sent money back as the RMB rises something like 8% a year against the USD. So che molti di essi hanno inviato denaro per il RMB sorge qualcosa come l'8% di un anno contro il dollaro. (On a side note, isn’t it interesting that the shrill rhetoric of Congress to make China revalue the RMB or face punitive tariffs has all but vanished…) (Su un lato nota, non è interessante che la retorica acuto del Congresso per rendere la Cina rivalutare il RMB o punitivo fronte tariffe, ma ha tutti scomparsi ...)

Something to ponder, where is this all headed? Qualcosa di riflessione, dove è presente tutti i capo?